侍從宜春苑奉詔賦龍池柳色初青聽新鶯百囀歌

侍從宜春苑奉詔賦龍池柳色初青聽新鶯百囀歌

《侍從宜春苑奉詔賦龍池柳色初青聽新鶯百囀歌》是唐代詩人李白天寶二年(743)在長安奉詔時創作的一首應制詩。這首詩主旨在詩題中概括得簡潔清楚,詩人先寫龍池柳色,次寫新鶯百囀,再寫皇帝春遊,而後聽鶯鳴囀,只剩宜春苑藏而未露,是留為最後鶯繞林苑扣題作結,即意題圓成。

基本介紹

  • 作品名稱:侍從宜春苑奉詔賦龍池柳色初青聽新鶯百囀歌
  • 創作年代:盛唐
  • 作品出處:《全唐詩》
  • 作者:李白
作品原文,注釋譯文,詩詞注釋,詩句譯文,創作背景,作品鑑賞,作者簡介,

作品原文

侍從宜春苑奉詔賦龍池柳色初青聽新鶯百囀歌1
東風已綠瀛洲草2,紫殿紅樓覺春好。
池南柳色半青青,縈煙裊娜拂綺城3
垂絲百尺掛雕楹4,上有好鳥相和鳴,間關早得春風情5
春風捲入碧雲去,千門萬戶皆春聲。
是時君王在鎬京6,五雲垂暉耀紫清7
仗出金宮隨日轉8,天回玉輦繞花行9
始向蓬萊看舞鶴10,還過茝若聽新鶯11
新鶯飛繞上林苑12,願入簫韶雜鳳笙13

注釋譯文

詩詞注釋

  1. 侍從:侍奉皇帝。宜春苑:唐玄宗遊獵的一所園林。《雍錄》:“天寶中,即東宮置宜春北苑。”龍池:唐玄宗所建興慶宮之宮池。《唐詩紀事》:“龍池,興慶宮池也,明皇潛龍之地。”囀:鳥聲宛轉。
  2. 瀛洲:興慶宮內的瀛洲門,見《唐兩京城坊考》卷一。
  3. 縈煙:煙氣繚繞。綺城:城牆之美稱。指興慶宮東倚長安城牆之夾城。
  4. 雕楹:即雕梁畫柱。楹,柱子。
  5. 間關:鳥鳴聲。
  6. 鎬京:西周的都城。在今西安市。此處代長安。《元和郡縣誌》關內道京兆府長安縣:“周武王宮,即鎬京也,在縣西北十八里。”
  7. 五云:五色祥雲。《宋書·符瑞志》:“雲有五色,太平之應也。曰慶雲。”天子之氣。《宋書·王曇首傳》:“景平中,有龍見西方。半天騰上,蔭五彩雲,京都遠近聚觀,太史奏曰:‘西方有天子氣。”’這裡指皇帝所在地。紫清:此指天空。
  8. 仗:指皇帝出行的儀仗。
  9. 玉輦:帝後所乘之輦車。玉輦,美稱。
  10. 蓬萊:指大明宮內太液池中之蓬萊山。太液池在蓬萊宮之北。見《唐兩京城坊考》卷一。
  11. 茝若:漢殿名,在未央宮中。見《三輔黃圖》卷三。
  12. 上林:漢代苑林,在長安西北。《元和郡縣誌》關內道京兆府長安縣:“上林苑,在縣西北一十四里,周匝二百四十里,相如所賦也。”
  13. 簫韶:舜樂。即聖人之樂。《·益稷》:“簫韶九成,鳳凰來儀。”鳳笙:笙有十三簧管,排列之形似鳳。故云鳳笙。

詩句譯文

東風已吹綠了瀛洲之草,宮中的紫殿和紅樓,在春色里顯得格外的美麗。
龍池之南的柳色才著半綠,遠望似一片綠煙;柳條在春風中裊娜,拂著壯麗的城牆。
春天的遊絲高高地掛在雕梁畫柱上,上面有美麗的小鳥在間關和鳴,好像它們已早知春天的訊息。
春風將間關的鳥語吹入雲中,給千家萬戶都帶來了春天的聲音。
這時君王正在京城的宮廷之中遊樂,天上有五彩祥雲籠罩。
儀仗在陽光的照耀下出了金宮,玉輦繞著花叢而行。
先到蓬萊島去看仙鶴跳舞,又過茝若宮去聽黃鶯唱歌。
黃鶯在上林苑中飛鳴而去,但願他的歌聲能與鳳笙一起,奏出一曲簫韶之樂。

創作背景

天寶初,李白被徵召,當了兩年供奉翰林,實際是文學侍從之臣。初始他以為可以實現政治抱負,心情非常興奮,所以奉詔所作多有稱頌之辭。此詩是天寶二年(743)春詩人李白在長安宜春苑侍從玄宗皇帝游苑,奉詔所作。

作品鑑賞

這首詩共十七句,有四層意思,層層相接,旋縈遞進,依次寫來。
開頭“東風”以下四句,寫長安城初春景象。東風吹拂,宮苑草綠,殿樓生春,柳色半青,縈煙裊娜,拂城似錦,好一派欣欣向榮的境界。詩人描繪意境,充分利用了自然界的色彩,如綠草、紫殿、紅樓、柳青等,構畫了色彩斑爛的初春景象;“綺城”句一出,滿城春色,盡收眼底。詩人又用以擬人手法,寫得春情洋溢,如風綠春草、殿樓覺好、煙柳拂城等,動人心扉,倍感真切。
接下“垂絲”五句,寫新鶯春聲。垂柳掛柱,鶯鳥和鳴,春風知情,卷聲入雲,萬戶皆春聲,好一番春日聲情。詩人依題寫意,開頭寫柳色初青,接寫新鶯百囀,由境出鶯,鶯境相合。前是綺城春景,後是萬戶春聲,聲景相融,此番意境,有畫有音,有光有響,即聲色並舉。詩人寫新鶯百囀,聲情結合,以情寫聲,如好鳥和鳴,間關早得春風之情,春風知情,將鳥聲撒向萬戶,萬戶皆春聲。人鳥春聲,皆因情生,動人之處,在於聲情相融。
“是時”以下六句為第三段,寫皇帝出遊。五雲垂暉,太平之象;皇帝出宮,仗隨日轉;天回玉輦,繞花徐行;始看鶴舞,繼聽新鶯,呈現出一副龍儀非凡的遊春氣派。既然是奉詔侍賦,少不了對帝王的稱頌。詩人沒有直接寫帝王本人如何儀態非凡,而是採取烘托的筆法,描述皇帝春遊的隆重儀止和心興。五雲垂暉,日轉繞花,看鶴聽鶯,令人感到皇帝儀同天日,興同世人,而不失尊貴高雅之趣。
最後一段兩句,寫鶯繞宜春苑,扣題作結。皇帝聽鶯,新鶯知情,飛繞林苑,願把自己的歌聲匯入肅然高雅的簫笙之樂。
全詩四段,詩意銜接細密,始有柳煙拂綺城,繼有垂絲百尺掛雕楹;前有春風卷聲入雲,萬戶春聲,後有五雲垂暉,君王春遊心動;上有聽鶯鳴囀,下有新鶯飛繞,詩意銜接,絲絲人扣,層層相生,如行雲流水,自然曉暢,表現了詩人巧妙的構思和藝術手法。

作者簡介

李白(701-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,漢族,公元742年(天寶元年)被召至長安,供奉翰林。文章風采頗為唐玄宗所賞識,但在政治上不受重視,又遭權貴讒毀,僅一年余即離開長安。安史之亂爆發後,他懷著平亂的志願,於公元756年參加了永王李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒於當塗(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人們疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。有“詩仙”之美譽,存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。
李白像李白像

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們