作客

作客

作客,拼音是zuò kè,指寄居在別處。拜訪別家。出自《刈稻了詠懷》。

基本介紹

  • 中文名:作客
  • 拼音:zuò kè
  • 釋義:寄居異地
  • 出處:《刈稻了詠懷》
基本解釋,引證出處,其它相關,

基本解釋

1. [sojourn]∶寄居異地
2. [be a guest]∶到別人處做客人
3. [visit]∶拜訪,訪問

引證出處

1. 謂寄居異地。
杜甫 《刈稻了詠懷》詩:“無家問訊息,作客信乾坤。” 唐 杜甫 《登高》詩:“萬里悲秋常作客,百年多病獨登台。” 宋 陸游 《醉中長歌》:“人生未死貴適意,萬里作客元非窮。”
2. 作客商。
初刻拍案驚奇》卷四:“話說 徽州府 有一商人……專一走 川 陝 作客販貨,大得利息。”
3. 去別人處做客人。
巴金 《滅亡》第七章:“她反而歡迎他常常到她底家裡來作客。”
4. 傭工,受僱者。
葛洪 《神仙傳·李八百》:“欲教授之,乃先往試之,為作客傭賃者。”《資治通鑑·梁武帝大同三年》:“ 鮮卑 是汝作客,得汝一斛粟、一匹絹,為汝擊賊,令汝安寧,汝何為疾之?”

其它相關

“作客”與“做客”
在報刊和電視上,經常看到有人將“作客”和“做客”二詞用混。
作客:《現代漢語詞典》釋為:寄居在別處。如:作客他鄉。
做客:《現代漢語詞典》釋為:訪問別人,自己當客人。如:我到外公家去做客。
【辨析】
相同點:
兩個詞讀音相同,都讀 zu ò k è ;詞性相同,都是動詞;結構相同,都是動賓式:“做客”的“做”和“作客”的“作”這兩個字都可理解為“當”、“充當”、“為”、“作為”。
不同點:
1. 從目的來看,“作客”通常是因為求學、謀生、創業等原因而寄居在他鄉,現實功利性比較強:“做客”則是因為接受別人的邀請或主動探訪別人,目的是溝通感情,交流思想等。
2. 從時間來看,“作客”時間長,“做客”時間短。
3. 從處所來看,“作客”之處一般是地方、區域,“做客”之處一般是單位、家庭。
4. 從參照對象來看,“作客”者是相對於當地人而言,“做客”者是相對於主人而言。
【例句】
  1. 張教授應邀今天下午到《咬文嚼字》編輯部做客,與編輯部的老師們商討對該刊的發展大計。
  2. 小王同學與同學小明相約,今天上午六點,小王準時到小明家做客
  3. 近年來,內地作家作客沿海地區,寫出了不少以市場經濟為題材的好作品。
綜上所述,“作客”與“做客”二詞既有相同之處,又有明顯的區別。人們混用二詞,可能是因為“作”和“做”兩個字的常用義相同。只要掌握了這兩個詞在表意和用法上的區別,要用準它們也並不是很難。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們