余幼即嗜學

余幼即嗜學

余幼即嗜學出自宋濂《送東陽馬生序》中的“余幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借於藏書之家,手自筆錄,計日以還。”

基本介紹

  • 作品名稱:余幼即嗜學
  • 創作年代:明
  • 作品出處:《送東陽馬生序》
  • 文學體裁:文言文
  • 作者:宋濂
原文,譯文,詞語翻譯,啟示,

原文

余幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借於藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕聖賢之道,又患無碩師名人與游,嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。
當余之從師也,負篋曳屣行深山巨谷中。窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同捨生皆被綺繡,戴珠纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則縕袍敝衣處其間,略無慕艷意。以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。
今雖耄老,未有所成,猶幸預君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之後,日待坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過於余者乎?
今諸生學於太學,縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺(wèi),無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦《詩》《書》,無奔走之勞矣;有司業、博士為之師, 未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書皆集於此,不必若余之手錄,假諸人而後見也。其業有不精,德有不成者,非天質之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉?
東陽馬生君則在太學已二年,流輩甚稱其賢。余朝京師,生以鄉人子謁余。撰長書以為贄,辭甚暢達。與之論辨,言和而色 夷。自謂少時用心於學甚勞。是可謂善學者矣。其將歸見其親也,余故道為學之難以告之。謂余勉鄉人以學者,余之志也;詆我夸際遇之盛而驕鄉人者,豈知余者哉。

譯文

我小的時候就愛好讀書。家裡窮,沒有辦法買書來讀,經常向有書的人家去借,親手用筆抄寫,計算著約定的日子按期歸還。天氣特別寒冷的時候,硯池裡的墨水結成堅冰,手指不能屈伸,也不敢放鬆。抄寫完畢,趕快把書送還,不敢稍稍超過約定的期限。因此人家多願意把書借給我,我因此能夠看到各種各樣的書。成年以後,更加仰慕古代的聖賢的學說。又憂慮不能與才學淵博的老師和有名的學者交往,曾經跑到百里以外拿著經書向當地有學問的前輩請教。前輩道德聲望高,向他求教的學生擠滿了一屋子,他從不把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。我站在旁邊侍候著,提出疑難,詢問道理,俯下身子,側著耳朵請教;有時遇到他訓斥,我的表情更加恭順,禮節更加周到,不敢多說一句話;等待他高興就又去請教。所以我雖然愚笨,終於能夠有所收穫。
當我從師求學的時候,背著書箱,拖著鞋子,行走在深山巨谷中,深冬時節,刮著猛烈的西北風,踏著幾尺深的積雪,腳上的皮膚凍裂了還不知道。到了書館,四肢僵硬不能動彈,服侍的人拿來熱水給我洗手洗腳,用被子給我蓋上很久才暖和過來。我寄居在旅店主人那裡,每天只吃兩頓飯,沒有新鮮肥美的東西可吃。跟我住在一起的學生,都穿著華麗的衣服,戴著裝飾著紅纓和寶石的帽子,腰上掛著白玉環,左邊佩著刀,右邊掛著香袋,渾身光彩照耀,像神仙一樣;我卻穿著破舊的衣服,生活在他們當中,卻沒有一點羨慕他們的意思。因為內心有足以快樂的事,不覺得吃的穿得不如別人。大概我求學時的勤勞和艱苦就是這樣。
太學生們在太學里學習,朝廷每天供給飯食,父母每年有皮袍葛衣送來,沒有挨凍受餓的憂患。
東陽馬君則這個書生,在太學中已學習二年了,同輩的人很稱讚他的賢能。我到京師朝見皇帝時,馬君則以同鄉晚輩的身份拜見我,寫了一封長信作為禮物,文辭很順暢通達,同他辯論,言語溫和而態度謙恭。他自己說少年時對於學習很用心、刻苦,這可以稱作善於學習的人吧!他將要回家拜見父母雙親,我特地將自己求學的艱難告訴他。如果說我勉勵同鄉努力學習,則是我的志意;如果詆毀我誇耀自己遭遇之好而在同鄉前驕傲,難道是了解我嗎!

詞語翻譯

(1)東陽:今浙江東陽縣,當時與潛溪同屬金華府。馬生:姓馬的太學生,即文中的馬君則。序:文體名,有書序贈序二種,本篇為贈序。
(2)余:我。嗜(shì)學:愛好讀書。
(3)假借:借。
(4)弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放鬆讀書。弗,不。之,指代抄書。 (5)走:跑,這裡意為“趕快”。
(6)逾約:超過約定的期限。
(7)既:已經,到了。加冠:古代男子到二十歲時,舉行加冠(束髮戴帽)儀式,表示已成年。
(8)聖賢之道:指孔孟儒家道統。宋濂是一個主張仁義道德的理學家,所以十分推崇它。
(9)碩(shuò朔)師:學問淵博的老師。游:交遊。
(10)嘗:曾。趨:奔赴。
(11)鄉之先達:當地在道德學問上有名望的前輩。這裡指浦江的柳貫、義烏的黃溍等古文家。執經扣問:攜帶經書去請教。
(12)稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。辭色,言辭和臉色。
(13)援疑質理:提出疑難,詢問道理。
(14)叱(chì赤)(咄duō奪):訓斥,呵責。
(15)俟(sì四):等待。忻(xīn新):同“欣”。
(16)卒:終於。
(17)篋(qiè竊):箱子。曳(yè夜)屣(xǐ喜):拖著鞋子。
(18)窮冬:隆冬。
(19)皸(jūn軍)裂:皮膚因寒冷乾燥或而開裂。
(20)僵勁:僵硬。
(21)媵人:陪嫁的女子。這裡指女僕。持湯沃灌:指拿熱水喝或拿熱水浸洗。湯:熱水。沃灌:澆水洗。
(22)衾(qīn欽):被子。
(23)逆旅主人:旅店主人。
(24)日再食:每日兩餐。
(25)被(pī披)綺繡:穿著華麗的綢緞衣服。被,同“披”。綺,有花紋的絲織品。
(26)朱纓寶飾:紅穗子上穿有珠子等裝飾品。
(27)腰白玉之環:腰間懸著白玉圈。
(28)容臭:香袋子。臭(xiù):氣味,這裡指香氣。
(29)燁(yè頁)然:光采照人的樣子。
(30)縕(yùn)袍:粗麻絮製作的袍子。敝衣:破衣。
(31)耄(mào帽)老:年老。八九十歲的人稱耄。宋濂此時已六十九歲。
(32)幸預:有幸參與。君子指有道德學問的讀書人。
(33)綴:這裡意為“跟隨”。
(34)謬稱:不恰當地讚許。這是作者的謙詞。
(35)諸生:指太學生。太學:明代中央政府設立的教育士人的學校,稱作太學或國子監。
(36)縣官:這裡指朝廷。廩(lǐn凜)稍:當時政府免費供給的俸糧稱“廩”或“稍”。
(37)裘(qiú球):皮衣。葛:夏布衣服。遺(wèi位):贈,這裡指接濟。
(38)司業、博士:分別為太學的次長官和教授。
(39)非天質之卑:如果不是由於天資太低下。
(40)流輩:同輩。
(41)朝:舊時臣下朝見君主。宋濂寫此文時,正值他從家鄉到京城應天(南京)見朱元璋
(42)以鄉人子:以同鄉之子的身份。謁(yè夜):拜見。
(43)撰(zhuàn賺):同“撰”,寫。長書:長信。贄(zhì至):古時初次拜見時所贈的禮物。
(44)夷:平易。
(45)“謂余”二句:認為我是在勉勵同鄉人努力學習,這是說到了我的本意。
(46)詆:毀謗。際遇之盛:遭遇的得意,指得到皇帝的賞識重用。驕鄉人:對同鄉驕傲。

啟示

1.學習不怕困難,不怠慢
2.不怕苦,不怕累的樸實品質
3.遵守諾言,借物要還

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們