基本介紹
- 中文名:何曉智
- 民族:漢族
- 出生日期:1973
- 主要成就:創辦深圳諾貝筆翻譯公司
何曉智 個人履歷,教育背景,工作經歷,翻譯經歷,創立翻譯公司,品牌策劃,感恩社會,個人哲理,何曉智,女,
何曉智 個人履歷
教育背景
1995年畢業於西南石油大學科技英語專業,師從霍英東獎獲得者郭洋生教授學習翻譯
工作經歷
1998年-2000年就職於Alpnet信息技術有限公司Alpnet是當時世界排行第三的翻譯本地化公司,2001年被世界排名第二的翻譯本地化公司SDL公司收購,SDL2005年也收購了TRADOS公司。TRADOS是本地化工具市場占有率最高的軟體。主編Compaq電腦公司(後被HP收購)多款機型的軟體界面、幫助文檔、說明書、招貼等的翻譯;同時參與了Novell、Oracle、Dell、HP等公司的產品說明書的翻譯工作
2000年底114線上網路公司 主編中英文網路內容的采編、翻譯等工作
2001年《亞洲電子科技》雜誌日經BP旗下的亞洲電子界的權威雜誌翻譯數期整本雜誌的全部翻譯
2002年 聯合國發展委員會的相關文檔的翻譯
2002年深圳市諾貝筆翻譯有限公司正式註冊成立。CEO
2003年 香港有線電視一台 接受了香港有線電視一台的專訪
2003年 參與加拿大某石油公司的翻譯項目
2004年《高球文摘》雜誌 數期整本雜誌的全部翻譯
2005年 與軟體專家一起,開發出諾貝筆信息管理系統 授權多家翻譯公司使用,提高了業界的效率
2006年 個人翻譯字數已超800萬,受到中國原信息產業部部長、中國翻譯協會會長劉習良的接見
2007年 受邀參加2007年中國翻譯服務產業論壇暨全國第六屆翻譯經營管理工作研討會
2008年 翻譯的《家族戰爭》面市熱賣,受到報刊雜誌的熱議
2008年 受邀參加第18屆世界翻譯大會
2009年 深圳電視台就諾貝筆的企業文化進行了專訪;
2009年 受到深圳譯協會長艾清的親切接見,被授予深圳“優秀翻譯企業“牌匾
2010年 深圳電視台與諾貝筆合作“小主播”活動
2011年 深圳電視台與諾貝筆再度合作“小主播”活動
2011年 受邀參加2011年中國本地化服務產業高層論壇
2012年 深圳電視台與諾貝筆合作“飯沒了秀”錄製
2012年 與暨南大學建立了實習基地
2012年 受聘成為了暨南大學翻譯學院碩士研究生導師
翻譯經歷
十幾年的翻譯經驗,翻譯和編輯的總字數已超800萬字,部分如下:
- Compaq電腦公司的用戶手冊、用戶指南、線上幫助、招貼等100萬字以上
- Novell網路系統公司的相關文檔等10萬字以上
- Oracle公司的相關文檔等15萬字以上
- Nokia公司的相關文檔等20萬字以上
- 華為公司的相關文檔等50萬字以上
- Harris通信公司的相關文檔及網站等5萬字以上
- 富士施樂公司的相關文檔等80萬字以上
- 通用醫療公司的相關文檔等30萬字以上
- 中石油的相關文檔等50萬字以上
- 《高球文摘》3期雜誌的全部翻譯
- 《日經BP電子科技》5期雜誌的全部翻譯
- 珠峰摩托整個網站的翻譯工作
- Debeers珠寶公司的相關檔案
- 聯合國《生物多樣性公約》相關附檔的翻譯
- “環宇之星”計畫的翻譯
- 博世安保公司的相關文檔的翻譯20萬字以上
- 香港理工大學相關文檔的翻譯10萬字以上
- 中海殼牌公司相關文檔的翻譯10萬字以上
- Nikon相機說明書翻譯20萬字以上
CAT工具的發燒友和倡導者,熟練掌握和使用多款CAT工具:
SDL TRADOS、Wordfast、Passolo、Idiom、Multilizer、SDLX、IBM CAT tool、Logoport、OmegaT、Transit、TransSuite2000、 Heartsome等等
創立翻譯公司
2002年創立諾貝筆翻譯公司,通過不斷學習和研究企業的生存與發展之道,竭力從翻譯專家變身為企業管理專家,積極參加各種培訓,如企業文化培訓、公司組織系統培訓、人力資源培訓、國際金融戰略培訓、品牌策劃培訓、行銷系統培訓、股權激勵培訓等。
構建了諾貝筆公司的規章制度、企業文化、運營流程、薪酬體制、晉升機制等一系列適合翻譯企業生存與發展的系統架構,使得諾貝筆在長期的經營活動中,不斷發展壯大,逐步成為翻譯界翹首企盼的明星。
品牌策劃
國內頂尖的中英文品牌取名和分析師,10年間已為280多家企業、產品或服務的名稱及文化內涵進行過分析和策劃。
感恩社會
從無到有,培養的翻譯人才數不勝數,可謂桃李滿天下。
與深圳DV頻道多次聯手,舉辦“小小配音師”活動,為孩子們提供外語配音的鍛鍊機會。
個人哲理
■ 商業翻譯的本質,是為客戶解決問題,為客戶創造價值!”
■ “如果僅僅著眼於翻譯本身,而脫離客戶的需要,這樣的翻譯不可能得到客戶的青睞,市場的認同。”
■ “翻譯公司與翻譯公司之間有何區別?根源在於企業文化,在於服務的理念!是服務的理念決定了公司和人才的管理,決定了質量的優劣。”
■ “客戶在判斷我們服務是優是劣時,其實經歷了四個階段的感受。首先是守時;其次是格式;第三才是質量;最後是服務。只有把這四個方面做好了,才是真正好的服務!”
■ “並非懂外語就能翻譯,翻譯需要更多的能力。源語言的理解能力,目標語言的表達能力、專業技術能力、格式的把握能力、翻譯技術的能力、對錯誤的敏感能力、細緻入微的能力、精益求精的能力、樂於奉獻的能力、理解客戶需求的能力……缺一不可!”
■ “翻譯不僅是一門藝術,更是一件精雕細琢的工作。所以,我們倡導“多想一分客戶,少犯一個錯誤”的質量控制思想,竭盡全力消除低級錯誤,保證守時、高質量地完成客戶交付的任務。”
■ “什麼是成功?成功就是把喜歡做的事情做到極至!我喜歡翻譯,我熱愛翻譯事業!無論這個行業目前是否依然稚嫩,也不管將來的環境如何變化,我都會與諾貝筆的全體員工一起,努力打造諾貝筆這一品牌,把我們熱愛的事業做到極至。”
何曉智,女
1969年生,博士,東北大學副教授。
主要研究方向有光電功能高分子、超分子液晶等。作為項目第三負責人承擔國家863項目1項,作為項目負責人承擔瀋陽市課題1項,並獲得中國博士後科學基金資助獎二等獎。作為主要參加者先後參加了國家的、教育部的、遼寧省的研究課題共5項,出色完成所承擔的科研任務。近幾年,在共發表論文17篇,SCI檢索論文15篇,其中,6篇為第一作者, 1篇為第二作者。
教學主要從事《高分子化學》、《有機化學》的本科生課程和《高分子液晶》的研究生課程,2002年曾榮獲理學院青年教師講課大賽一等獎。