基本介紹
- 中文名:伯牙破琴
- 性質:成語典故
- 相關人物:伯牙、鐘子期
- 典故釋義:知音難覓或樂曲高妙
- 出處:《列子·湯問》
詞語起源,原文,譯文,道理,注釋,詩句連結,
詞語起源
在古籍中,戰國鄭人列禦寇著《列子》一書中就有,《列子·湯問》篇:“伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在登高山。鐘子期曰:“善哉!峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉!洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。
伯牙游於泰山之陰,卒逢暴雨,止於岩下;心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,鐘子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉!善哉!子之聽夫志,想像猶吾心也。吾於何逃聲哉?”;後來,明代小說家馮夢龍將其改成《俞伯牙摔琴謝知音》收在《警世通言》中。 俞伯牙、鐘子期相傳為春秋時代人,關於他們二人成為知音的傳說,《列子》,《呂氏春秋》均有記載,也留傳於名間。我國古詩常有提及,如,“借問人間愁寂意,伯牙絕弦已無聲”“高山流水琴三弄,明月清風酒一樽”“子期久已沒,世上無知音”。下面是一首伯牙在子期死後寫的詩(《高山流水覓知音》):
原文
伯牙鼓琴,⑴鐘子期聽之。方⑵鼓⑶琴而志在太山,⑷鐘子期曰⑸:“善哉⑹乎鼓琴!巍巍⑺乎若太山!”少選⑻之間,而志在流水,鐘子期又曰:“善哉乎鼓琴!湯湯⑼乎若流水!”鐘子期死,伯牙破琴絕弦,⑽終身不復鼓琴,以為⑾世無足⑿復⒀為鼓琴者⒁。非獨鼓琴若此也,賢者亦然。雖有賢者,而無禮以接之,賢奚由盡忠?猶御之不善,驥不自千里也。
譯文
伯牙在彈琴,鐘子期聽他彈。伯牙正彈奏到意在描繪泰山的樂曲,鐘子期(仿佛就看到了高山)說:“彈得真好啊!我好像看到巍峨的大山!”一會兒,伯牙又彈奏到意在描繪流水的樂曲,鐘子期(仿佛就看到了江河)又說:“彈得真美啊!我又好像看到浩浩蕩蕩的江河!”
鐘子期死後,伯牙悲痛萬分,拉斷了琴弦,把琴摔破,並發誓終身不再彈琴。他認為這個世上沒有值得再為之彈琴的人了。
不僅僅是彈琴這樣,對人才也同樣是這個道理。雖有能人,而不能以禮相待,為什麼要求人才對你盡忠呢?就好像不善於駕駛車馬,好馬也不能發揮日行千里的才能。
道理
此後,由於這個故事,人們把“高山流水”比喻知音難覓或樂曲高妙,便也有《高山流水》的古箏曲。把“知音”比作理解自己的知心朋友,同自己有共同語言的人,“伯牙絕弦”一詞也漸漸演變成了一種意思:由於知音逝世,從而棄絕某種特長或愛好,表示悼念。
注釋
②方:正在。
③鼓:彈。
④志在太山:心裡想到高山。
⑤曰:說。
⑥哉:語氣詞,表示感嘆。
⑦巍巍:高。
⑧少選:不一會兒。
⑨湯湯(shāng):水流的樣子。
⑩破:摔破。
⑪以為:認為。
⑫足:值得。
⑬復:再次。
⑭者:……的人。
詩句連結
浪說曾分鮑叔金,誰人辨得伯牙琴!
乾今交道好如鬼,湖海空懸一片心。