基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,作者簡介,
作品原文
代人寄遠六言二首①
其一
河橋酒旆風軟②,候館梅花雪嬌③。
宛陵樓上瞪目④,我郎何處情饒?
其二
繡領任垂蓬髻⑤,丁香閒結春梢⑥。
剩肯新年歸否⑦?江南綠草迢迢⑧。
注釋譯文
詞句注釋
①六言:詩體名,全篇每句六字,有古近體之分。二首:一作“一首”。
②酒旆:酒旗。風軟:柔風輕吹。
④宛陵:漢縣名,隋大業初改稱宣城,為唐代宣州治所。
⑥丁香:一名“百結”,落葉灌木名,其子出枝蕊上,如丁子,長三四分。《本草拾遺》:“丁香擊之則順理而解為兩向。”閒結:丁香結鬆散。所謂“丁香結”即丁香初生緘合未分拆者,故常引用為諧合難分的愛情。
⑦剩肯:真肯。
⑧迢迢:本形容遙遠,此為邈遠無邊之意。
白話譯文
其一
河橋上的酒旗在柔風中微皺,候館邊的梅花如雪一樣嬌艷。
登上宛陵的高樓上極目眺望,我的郎君會在什麼地方留情?
其二
任憑蓬鬆的髮髻垂到繡花領,丁香花結鬆散在春條的末梢。
又是一年將盡真的肯歸來嗎?江南遍地是綿延無盡的綠草。
創作背景
從第一首詩中“宛陵”地名看,此詩當為杜牧在宣州基府為吏時所作。據《太平寰宇記》卷三宣州,宛陵為漢縣,隋大業初改宣城,為宣州治所。“宛陵樓上蹬目”句也合張好好在宣州為沈述師所聘之事。故此詩之“人”即指張歌人,當與《贈沈學土張歌人》同時作。
作品鑑賞
這是一首表現離人相思的詩。首句言“河橋酒旆風軟”,與《贈沈學土張歌人》之“河橋酒旆懸”事相合。“宛陵樓上蹬目”,這位宛陵少婦因為“丁香閒結”,故請人代為寫詩寄遠,八句之中,愛恨交織。河橋與候館是當時相送分別之處,風軟、雪嬌之語是甜蜜的愛情記憶,但她不放心郎君,也許正在何處多情。“繡領任垂蓬髻”一句,掉回筆鋒寫她對郎君的思念。結句對郎君“剩肯歸否”的叩問,表現出少婦如江南綠草般的柔情和期昐。