《大森林裡的小木屋》內容介紹:小姑娘勞拉跟爸爸媽媽一起住在大森林裡的一座小木屋裡,在簡陋而嚴酷的自然環境中過著一種單純而勤勞的生活。書中的勞拉以小女孩天真無邪的眼光觀察著生活的點點滴滴,如:大森林裡的梅花鹿、大懶熊,冬天的白雪、春天樹上的綠芽,還有小木屋裡溫暖的燈光。讀者可以從字裡行間感受到一種簡樸、勇敢、樂觀向上的生活態度和親人之間暖暖的愛意。是一本非常好看的書。
基本介紹
- 書名:大森林裡的小木屋
- 作者:勞拉•英格爾斯•懷德
- 出版社:人民文學出版社有限公司
- 頁數:384頁
- 開本:32
- 品牌:人民文學
- 外文名:Little House in the Big Woods
- 譯者:馬愛農
- 出版日期:2014年4月1日
- 語種:簡體中文, 英語
- ISBN:9787020101733
基本介紹,內容簡介,作者簡介,專業推薦,媒體推薦,名人推薦,圖書目錄,文摘,序言,
基本介紹
內容簡介
《大森林裡的小木屋》暢銷全球經典兒童文學,中英雙語對照閱讀。
作者簡介
《大森林裡的小木屋》作者簡介:
勞拉·英格爾斯·懷德(1867~1957)出生於威斯康新州的大森林。童年時的生活足跡幾乎遍及美國西部,為日後的創作積累了許多生活素材。1932年出版第一部作品《大森林裡的小木屋》,細緻入微又不乏幽默詼諧地描寫了人們在大森林中純樸自然的生活,近一個世紀以來深受讀者的喜愛,被認為是美國兒童文學的經典之作。懷德的其他作品包括《農莊男孩》《草原上的小木屋》《在梅溪邊》《在銀湖岸》《好長的冬天》《草原小鎮》《快樂的金色年代》《新婚四年》,被後人稱作“小木屋系列”。
勞拉·英格爾斯·懷德(1867~1957)出生於威斯康新州的大森林。童年時的生活足跡幾乎遍及美國西部,為日後的創作積累了許多生活素材。1932年出版第一部作品《大森林裡的小木屋》,細緻入微又不乏幽默詼諧地描寫了人們在大森林中純樸自然的生活,近一個世紀以來深受讀者的喜愛,被認為是美國兒童文學的經典之作。懷德的其他作品包括《農莊男孩》《草原上的小木屋》《在梅溪邊》《在銀湖岸》《好長的冬天》《草原小鎮》《快樂的金色年代》《新婚四年》,被後人稱作“小木屋系列”。
專業推薦
媒體推薦
“人文雙語童書館”,是一套既有英語原著又有漢語譯文的經典童書,初步甄選10本孩子們最喜愛的、英語難度不高的而且厚度差不多的英語兒童文學名著編為一輯,形式為中文一本英文原著一本,奉獻給喜歡讀書的孩子們。這樣,孩子們既可以單獨讀中文,也可以單獨讀英文,我們比較了一下,這個方法比讀一句英文看一句中文的效果要好,英文的閱讀能力提高得更快。
現在家長們都督促自己的孩子學習英語,但我們看到,大多數孩子也就是背背單詞,句子連起來就看不懂,英語水平很難提高。
現在家長們都督促自己的孩子學習英語,但我們看到,大多數孩子也就是背背單詞,句子連起來就看不懂,英語水平很難提高。
名人推薦
“我開始慢慢理解到,正是因為書里的每樣事情都要花費很長的時間,因為勞拉一家都是共同做事,因為懷德將每件事都事無巨細地交代步驟,我才能夠在讀書的時候完全地參與其中。《大森林的小木屋》不僅僅讓我可以親眼目睹一種更為緩慢、更為專注、充分分享的生活方式,而且它也讓我在閱讀和重讀的過程中不斷體驗這種生活方式,並講給其他人,然後再重讀。”——英國作家亞歷桑德拉·索卡里德斯
圖書目錄
目次
第 1 章 大森林裡的小木屋
第 2 章 冬日的大森林
第 3 章 長長的獵槍
第 4 章 聖誕節
第 5 章 星期天
第 6 章 兩頭大熊
第 7 章 糖雪
第 8 章 爺爺家的舞會
第 9 章 到小鎮去
第 10 章 夏季
第 11 章 收穫
第 12 章 奇妙的機器
第 13 章 林中的鹿
第 1 章 大森林裡的小木屋
第 2 章 冬日的大森林
第 3 章 長長的獵槍
第 4 章 聖誕節
第 5 章 星期天
第 6 章 兩頭大熊
第 7 章 糖雪
第 8 章 爺爺家的舞會
第 9 章 到小鎮去
第 10 章 夏季
第 11 章 收穫
第 12 章 奇妙的機器
第 13 章 林中的鹿
文摘
第1章 大森林裡的小木屋
從前,準確地說是六十年前,在威斯康星的大森林裡,有一座木頭蓋的小灰房子,裡面住著一個小姑娘。
小木屋周圍都是遮天蔽日的大樹,大樹外面還是大樹,再外面也還是大樹。一個人就算往北一直走,哪怕是走一天、一星期,甚至整整一個月,他看到的除了森林還是森林。沒有房屋,沒有道路,也沒有人。只有大片的樹林,以及在森林裡安家的野生動物。
大森林裡生活著狼、熊,還有巨大的野貓。溪流邊生活著麝鼠、水貂和水獺。狐狸在山坡上建窩,野鹿到處遊蕩。
在小木屋的東邊和西邊,是無邊無際的樹林,只是在大森林的邊緣處稀稀拉拉地散落著幾座小木屋。
這個小姑娘不管怎么看,她能看到的只有這座小木屋。小木屋裡,除了小姑娘還住著她的爸爸媽媽、姐姐瑪麗和妹妹卡瑞。一條馬車軋出的小道從門前經過,拐個彎,鑽進了野生動物們生活的大森林裡。小姑娘不知道這條路通向哪裡,也不知道路的盡頭在何方。
小姑娘的名字叫勞拉,她管爸爸叫“爸”,管媽媽叫“媽”。當時在那個地方,小孩子不像現在這樣,使用“爸爸”“媽媽”或者“父親”“母親”的稱呼。
晚上,勞拉醒著躺在裝有小輪的矮床上,側耳傾聽,除了樹木沙沙的低語聲,別的什麼都聽不見。有時夜裡會傳來狼在遠處嗥叫的聲音,過一會兒,狼會跑到更近的地方,再次嗥叫起來。
那聲音真嚇人。勞拉知道狼會吃小姑娘。不過小木屋的牆是用結實的木頭做的,她待在裡面很安全。爸的槍掛在門的上方,渾身長滿斑點的牛頭狗——親愛的傑克——躺在門邊守著。爸總是說:
“接著睡吧,勞拉。傑克不會讓狼進來的。”於是勞拉鑽進小矮床的被子裡,緊挨著瑪麗,進入了夢鄉。
一天夜裡,爸把她從床上抱起來,走到窗前,讓她看看狼的樣子。有兩隻狼蹲在小木屋前,看上去很像毛蓬蓬的狗。它們仰起鼻子,衝著又大又亮的月亮,嘴裡發出嗥叫。
傑克在門前走來走去,汪汪地叫著,背上的毛都豎了起來,它惡狠狠地朝兩頭狼露出尖牙。狼在嗥叫,但進不了小木屋。
家裡很舒服。樓上是一間大大的閣樓,當雨點敲打著屋頂時,在裡面玩耍是再愜意不過了。樓下是小臥室和大屋。臥室有一扇窗戶,裝著木頭的窗板。大屋有兩扇帶玻璃的窗戶,有兩個門,前門和後門。
小木屋周圍是一圈彎彎曲曲的柵欄,有了它,熊和鹿就無法靠近了。
小木屋前的院子裡有兩棵漂亮的大橡樹。每天早上,勞拉一睜開眼睛,就跑到窗子跟前往外看。有一天早晨,她看見每棵大樹的枝子上都掛著一頭死鹿。
鹿是爸前一天打死的,夜裡他把它們搬回家,高高地掛在樹上,不讓狼來偷吃,那會兒勞拉正睡得香呢。
那天,爸、媽、勞拉和瑪麗吃到了新鮮的鹿肉。味道真鮮美啊,勞拉真希望能把鹿肉都吃掉。可是大多數鹿肉都要用鹽醃了熏一熏,收起來留到冬天再吃。
冬天就快要來了。白天越來越短,夜裡,霜花悄悄爬上了玻璃窗。很快就要下雪了。到那時候,小木屋就會一大半埋在雪堆里,小湖小溪也都會結冰。冰天雪地的日子裡,爸可不一定能打到野味。
漫長的冬季,熊會躲在洞裡美美地睡覺。松鼠蜷縮在樹洞的窩裡,用毛茸茸的尾巴包住小鼻子。鹿和野兔都變得非常警覺,跑起來很快。即使爸打到一頭鹿,也準是瘦癟癟的,沒多少肉,不像秋天的鹿肥嘟嘟的。
寒冷的冬天,大森林裡覆蓋著積雪,爸整天冒著嚴寒一個人打獵,晚上回來的時候也可能兩手空空,不能給媽和瑪麗、勞拉打回吃的。
所以,在冬天到來前,小木屋裡要儘量多存放一些食物。
爸小心地剝下鹿皮,抹鹽,拉抻,要把它們製成柔軟的皮革。然後,他把鹿肉切成一塊一塊的,撒上鹽,放在一塊木板上。
院子中央豎著一根高高的樹幹,是從一棵很大的空心樹幹上截下來的。爸從樹幹兩端伸進手去,在樹洞裡釘了一些釘子。然後,他把樹幹立起來,在頂上加了一個小蓋兒,又在靠近底部的地方開了一扇小門。他在鋸下來的那塊小木板上裝了鉸鏈,固定好,做成了一扇帶著樹皮的小門。
從前,準確地說是六十年前,在威斯康星的大森林裡,有一座木頭蓋的小灰房子,裡面住著一個小姑娘。
小木屋周圍都是遮天蔽日的大樹,大樹外面還是大樹,再外面也還是大樹。一個人就算往北一直走,哪怕是走一天、一星期,甚至整整一個月,他看到的除了森林還是森林。沒有房屋,沒有道路,也沒有人。只有大片的樹林,以及在森林裡安家的野生動物。
大森林裡生活著狼、熊,還有巨大的野貓。溪流邊生活著麝鼠、水貂和水獺。狐狸在山坡上建窩,野鹿到處遊蕩。
在小木屋的東邊和西邊,是無邊無際的樹林,只是在大森林的邊緣處稀稀拉拉地散落著幾座小木屋。
這個小姑娘不管怎么看,她能看到的只有這座小木屋。小木屋裡,除了小姑娘還住著她的爸爸媽媽、姐姐瑪麗和妹妹卡瑞。一條馬車軋出的小道從門前經過,拐個彎,鑽進了野生動物們生活的大森林裡。小姑娘不知道這條路通向哪裡,也不知道路的盡頭在何方。
小姑娘的名字叫勞拉,她管爸爸叫“爸”,管媽媽叫“媽”。當時在那個地方,小孩子不像現在這樣,使用“爸爸”“媽媽”或者“父親”“母親”的稱呼。
晚上,勞拉醒著躺在裝有小輪的矮床上,側耳傾聽,除了樹木沙沙的低語聲,別的什麼都聽不見。有時夜裡會傳來狼在遠處嗥叫的聲音,過一會兒,狼會跑到更近的地方,再次嗥叫起來。
那聲音真嚇人。勞拉知道狼會吃小姑娘。不過小木屋的牆是用結實的木頭做的,她待在裡面很安全。爸的槍掛在門的上方,渾身長滿斑點的牛頭狗——親愛的傑克——躺在門邊守著。爸總是說:
“接著睡吧,勞拉。傑克不會讓狼進來的。”於是勞拉鑽進小矮床的被子裡,緊挨著瑪麗,進入了夢鄉。
一天夜裡,爸把她從床上抱起來,走到窗前,讓她看看狼的樣子。有兩隻狼蹲在小木屋前,看上去很像毛蓬蓬的狗。它們仰起鼻子,衝著又大又亮的月亮,嘴裡發出嗥叫。
傑克在門前走來走去,汪汪地叫著,背上的毛都豎了起來,它惡狠狠地朝兩頭狼露出尖牙。狼在嗥叫,但進不了小木屋。
家裡很舒服。樓上是一間大大的閣樓,當雨點敲打著屋頂時,在裡面玩耍是再愜意不過了。樓下是小臥室和大屋。臥室有一扇窗戶,裝著木頭的窗板。大屋有兩扇帶玻璃的窗戶,有兩個門,前門和後門。
小木屋周圍是一圈彎彎曲曲的柵欄,有了它,熊和鹿就無法靠近了。
小木屋前的院子裡有兩棵漂亮的大橡樹。每天早上,勞拉一睜開眼睛,就跑到窗子跟前往外看。有一天早晨,她看見每棵大樹的枝子上都掛著一頭死鹿。
鹿是爸前一天打死的,夜裡他把它們搬回家,高高地掛在樹上,不讓狼來偷吃,那會兒勞拉正睡得香呢。
那天,爸、媽、勞拉和瑪麗吃到了新鮮的鹿肉。味道真鮮美啊,勞拉真希望能把鹿肉都吃掉。可是大多數鹿肉都要用鹽醃了熏一熏,收起來留到冬天再吃。
冬天就快要來了。白天越來越短,夜裡,霜花悄悄爬上了玻璃窗。很快就要下雪了。到那時候,小木屋就會一大半埋在雪堆里,小湖小溪也都會結冰。冰天雪地的日子裡,爸可不一定能打到野味。
漫長的冬季,熊會躲在洞裡美美地睡覺。松鼠蜷縮在樹洞的窩裡,用毛茸茸的尾巴包住小鼻子。鹿和野兔都變得非常警覺,跑起來很快。即使爸打到一頭鹿,也準是瘦癟癟的,沒多少肉,不像秋天的鹿肥嘟嘟的。
寒冷的冬天,大森林裡覆蓋著積雪,爸整天冒著嚴寒一個人打獵,晚上回來的時候也可能兩手空空,不能給媽和瑪麗、勞拉打回吃的。
所以,在冬天到來前,小木屋裡要儘量多存放一些食物。
爸小心地剝下鹿皮,抹鹽,拉抻,要把它們製成柔軟的皮革。然後,他把鹿肉切成一塊一塊的,撒上鹽,放在一塊木板上。
院子中央豎著一根高高的樹幹,是從一棵很大的空心樹幹上截下來的。爸從樹幹兩端伸進手去,在樹洞裡釘了一些釘子。然後,他把樹幹立起來,在頂上加了一個小蓋兒,又在靠近底部的地方開了一扇小門。他在鋸下來的那塊小木板上裝了鉸鏈,固定好,做成了一扇帶著樹皮的小門。
序言
出版說明
“人文雙語童書館”,是一套既有英語原著又有漢語譯文的經典童書,初步甄選十本孩子們最喜愛的、英語難度不高而且厚度差不多的英語兒童名著編為一輯,形式為中文一本英文原著一本,奉獻給喜歡讀書和喜歡學習英語的孩子們。這樣,孩子們既可以單獨讀中文,也可以單獨讀英文,我們比較了一下,這個方法比讀一句英文看一句中文的效果更好,英文的閱讀能力提高得也更快。
現在家長們都督促自己的孩子學習英語,但我們看到,大多數孩子也就是背背單詞,句子連起來就看不懂,英語水平很難提高。如果我們將有趣的英語經典童書翻譯成優美的中文,連同英語原著推薦給讀者,並對較難的英語註上漢語解釋,這樣對孩子們學習英語的興趣無疑會有很大的幫助。
本套叢書的譯者都是翻譯過多種英美著作的翻譯家,譯文流暢傳神,忠實地表達了英文原著的風格,孩子們不僅閱讀了經典故事,學到了標準英語,還提高了鑑賞水平和寫作能力。
人民文學出版社編輯部
2014年1月
“人文雙語童書館”,是一套既有英語原著又有漢語譯文的經典童書,初步甄選十本孩子們最喜愛的、英語難度不高而且厚度差不多的英語兒童名著編為一輯,形式為中文一本英文原著一本,奉獻給喜歡讀書和喜歡學習英語的孩子們。這樣,孩子們既可以單獨讀中文,也可以單獨讀英文,我們比較了一下,這個方法比讀一句英文看一句中文的效果更好,英文的閱讀能力提高得也更快。
現在家長們都督促自己的孩子學習英語,但我們看到,大多數孩子也就是背背單詞,句子連起來就看不懂,英語水平很難提高。如果我們將有趣的英語經典童書翻譯成優美的中文,連同英語原著推薦給讀者,並對較難的英語註上漢語解釋,這樣對孩子們學習英語的興趣無疑會有很大的幫助。
本套叢書的譯者都是翻譯過多種英美著作的翻譯家,譯文流暢傳神,忠實地表達了英文原著的風格,孩子們不僅閱讀了經典故事,學到了標準英語,還提高了鑑賞水平和寫作能力。
人民文學出版社編輯部
2014年1月