《亞洲的去魔化:18世紀的歐洲與亞洲帝國》是2016年11月出版的圖書,作者是[德]于爾根·奧斯特哈默。
基本介紹
- 書名:亞洲的去魔化:18世紀的歐洲與亞洲帝國
- 作者:[德]于爾根·奧斯特哈默
- 譯者:劉興華
- 頁數:665頁
- 出版時間:2016年11月
- 裝幀:精裝
- 開本:32開
內容簡介,作者簡介,目錄,
內容簡介
《亞洲的去魔化》呈現的正是在18世紀這段知識系統大變動的歷史時期,歐洲人與亞洲知識、亞洲印象糾纏的過程。歐洲在這個世紀深入認識亞洲,原本神秘奇幻的國度現在成了清晰的客體,這種知識上的去魔化令歐洲獲得了一種至今依然揮之不去的優越與自大感。奧斯特哈默的研究呈現出不同文化之間的溝通難題,對今日的世界來說,這段歷史為不同文化的互相理解及衝突溝通提供了豐富的材料。
作者簡介
于爾根·奧斯特哈默,康茨坦茨大學近現代史教授。他出版過大量有關18世紀以來的歐亞歷史之著作。2010年,他以《世界的演變》而獲得德國最高學術獎——萊布尼茨獎。
劉興華,德國波恩大學歷史系博士生,從事出版工作。
目錄
序
第一章 前言
亞洲的“沒落”歐洲的自大
人類的大地圖
論述壓力教育包袱偏執症
認知差異
空間
斷代
第一篇 知識之路
第二章 亞洲—歐洲:界線、均衡、等級
俄羅斯帝國中的亞洲及歐洲領土
奧斯曼帝國:歐洲強權還是野蠻的異族文化?
亞洲:最重要的大陸?
特質類型與百科全書
歐洲優先:泛歐洲的全球化
第三章 變換角度:歐洲自由心證的表現空間
文化轉移與殖民主義
種族中心論的理論
跨文化的成就比較
演繹出來的正義
訪問中國人及泰米爾人的信
尼布爾的猴子
第四章 旅行
約翰·馬爾科姆爵士(John Malcolm)的客人
官員的眼淚
海洋與陸地
東亞:抵達長城
東南亞及南亞:帝國的遷徙自由
古代朝聖團
冒險家及變節者
研究者及工作人員
第五章 相遇
勞累失望災難
神秘的曼寧先生
通譯與對話
語盲
模仿與假象
認知機會的社會學
第六章 親眼所見-親耳所聞:以亞洲為經驗
巨人與獨角獸
沒有偏見
親眼所見
在哲學的刑場前
有疑問之階級的方法
耳聞與道聽途說
當地知識:歐洲文本中的亞洲學
第七章 報導、出版、閱讀:從經驗到文字
作為認知工具的遊記
文體與真實
選集拼貼超敘述
改善的翻譯
現實性與經典名單
閱讀軌跡
閱讀藝術
鋪陳的斷裂
第二篇 當代人與歷史
第八章 歷史的基本力量:草原戰士、征服者、篡奪者
部落的亞洲:阿提拉(Attila)與後果
革命的大陸
帖木兒:王朝創建者與怪物
納第爾·沙阿國王:戰爭彗星與愛國人士
海達·阿里(Haidar Ali):暴君與啟蒙改革者
火山政策的現代化
第九章 野人與蠻族
失落的野人
四種野蠻
世界屋脊
地理學、歷史哲學及民族志上的“韃靼地區”
克里米亞半島上的騎士與異族
人種學與阿拉伯人的自由策略
遊牧生活的理論
安土重遷的勝利
第十章 真假暴君
尼祿和所羅門的遺產
孟德斯鳩閱讀約翰?夏爾丹爵士
專制主義與歷史哲學
質疑“東方專制”
安奎特-杜培宏與歐洲人之亞洲圖像的去魔化
印度:專制移轉
中國:官僚管理
奧斯曼帝國:禁衛軍與紙老虎
來自西方的光
第十一章 社會:制度與生活方式
文明人的休戚與共
城市
巴達維亞的殖民社會學
近距離的角度:阿勒頗的城市生活
奴隸
掌權的博士
種姓制度:宗教束縛或社會烏托邦?
封建制度
面具與感情
在文化差異下誕生的社會學
第十二章 女性
最大的差異
感官的國度
家庭範疇
“老婆很多”
工作、自由與犧牲
進步:殷勤的標準
第十三章 時代轉折:歐洲中心論的興起
思想的懸浮狀態與新的隔離
從阿拉丁的寶庫到開發中國家
沒落退化停滯
從文明理論到文明化使命
新版後記560
參考文獻577
人名索引645