互不相師

《互不相師》是一篇歷史典故。陳元方年十一時,候①袁公袁公問曰:“賢家君在太丘,遠近稱之,何所履行②?”元方曰:“老父在太丘,強者綏③之以德,弱者撫之以仁,恣其所安,久而益敬。”

基本介紹

  • 中文名:互不相師
  • 人物:陳元方、袁紹
原文,譯文,注釋,閱讀感悟,

原文

陳元方年十一時,候①袁公袁公問曰:“賢家君在太丘,遠近稱之,何所履行②?”元方曰:“老父在太丘,強者綏③之以德,弱者撫之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤④往者嘗為鄴令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,異世而出,周旋動靜,萬里如一。周公不師⑤孔子,孔子亦不師周公。”

譯文

陳元方十一歲時,去拜會袁公(紹)。袁公問:“你賢良的父親任太丘長,遠近的人都稱讚他,他到底做了些什麼?”元方說:“家父在太丘,對強者用德行去安撫;對弱者用仁慈去體恤,讓人們做心安理得的事,久而久之,大家就對他老人家越來越敬重。”袁公說:“我從前曾當過鄴縣縣令,正是這樣做的。不知是令尊學我,還是我學令尊?”元方說:“周公、孔子生在不同時代,雖然相隔遙遠,但他們的所作所為卻是那么一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公。”

注釋

①候,拜訪,問候。
②履行,實踐,做。
③綏,安,安撫。
④孤,封建時代王侯對自己的謙稱
⑤師,學習。

閱讀感悟


這篇文章讚揚了陳元方機智的應對技巧。陳元方作為官宦家的孩子,從小耳聞目睹了父親的為官言行,無師自通,對客人提出的問題全面考慮,方方面面都照顧到。他以十一歲的年紀評價父親的為官之道——對有權有勢的人用德來約束他們,對無權無勢的人用仁來安撫他們,讓他們各安其位。所以時間一長,大家自然敬重他。當袁公說當初他也是這樣做的,並問他究竟是“你父親學我,還是我學你父親”時,他以周公和孔子出現在不同的時代,但他們的所作所為如出一轍的表現為依據推出結論:周公沒有學孔子,孔子也沒有學周公。”巧妙地回答了袁公的問題。既不得罪袁公,又維護了自己的父親。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們