乘船

乘船

乘船即坐船,選自《世說新語·德行》,這是一篇古文。

基本介紹

  • 中文名:乘船
  • 出自:《世說新語·德行》
  • 類型:古文
  • 作者劉義慶
選自,原文,譯文,人物,部分字詞注釋,啟示,

選自

世說新語》古代筆記小說集,分德行、言語、政事、文學、方正等三十六類,主要記敘了東漢末年到晉代之間士大夫清高放誕的言談逸事。劉義慶(403 -- 444),南朝宋時期文學家,彭城(今江蘇徐州)人。

原文

華歆王朗俱乘船避難,有一人慾依附,歆輒難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”後賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪?”遂攜拯如初。世以此定華、王之優劣

譯文

華歆王朗一起乘船逃難。(途中)一個人想要搭船,華歆當即感到很為難。王朗說:“(船里)恰好還很寬鬆,為什麼不同意?”後來作亂的賊兵追上來了,王朗想要拋棄所攜帶的那個人。華歆說:“先前之所以猶豫不決,正因為考慮到這種情況了。既然已經接納他了,難道可以因為情況緊急就拋棄他嗎?”於是華歆還像當初一樣救助這個人。世人通過這件事來評定華歆、王朗的優劣。

人物

華歆
字:子魚。生卒:157年-232年1月30日 終屬:魏朝 。三國魏平原高唐(今山東省禹城西南)人。
王朗
字:景興。三國魏東海郯縣(今山東郯城)人。

部分字詞注釋

歆輒難之:華歆當即對此事感到困難。
俱:一同、一起。
:當即。
幸:幸而,恰巧。
尚:還。
可:肯,願意。
賊:這裡指作亂的人。
舍:丟棄。
本所以疑,正為此耳:起先之所以猶豫不決,正是因為考慮了這種情況。
疑,遲疑。
納:接納,接受。
托:請託,請求。
寧:難道。
邪:(yé)通假字。相當於“嗎”,表示疑問。
拯:救助。
納其自托:接受了他把自己託付(給我們)的請求,即同意他搭船。
人物解析:
王朗表面上大方,實際上是在不涉及自己利益的情況下送人情。一旦與自己的利益發生矛盾,他就露出了極端自私、背信棄義的真面孔。這是一種不負責任的表現.華歆則一諾千金,不輕易承諾,一旦承諾就一定要遵守,而且他考慮問題十分周到。我們應該向華歆學習,守信用、講道義.不有失君子風度,有基於自古以來的優良傳統。像王朗那樣的德行,是應該被人們所鄙棄的。
特殊句式:
倒裝句:何為不可?
原語序:為何不可?

啟示

《乘船》告訴我們:一個人要對自己說的話負責任,答應別人的請求就要負責到底,不能失信於人。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們