中文旅遊圈,是指中國打造以出境旅遊為主題的旅遊經濟圈。以“中國遊客”為關鍵字通過百度進行搜尋,共有282萬條。在最近幾年,在法國、韓國、英國、新加坡等地,中國遊客都成為消費量最大群體。
基本介紹
- 中文名:中文旅遊圈
- 群體:中文遊客,以中國遊客為主
在CNN《中國進行時》(On China)節目中,“如何迎合中國激增的出境遊客”成為討論的主題。今年3月初,第48屆柏林國際旅遊交易會上,“中國出境游”成為重要話題,來自國際知名酒店的業內人士就“酒店餐飲業如何接待中國遊客”進行專題研討。
這背後的原因很簡單:中國已穩居世界第一大出境旅遊市場。據中國旅遊研究院發布的《中國出境旅遊發展年度報告2014》發布:2013年,中國出境旅遊規模達到9819萬人次,今年,這一數字或將被改寫為1.14億。
全球旅遊市場的“寵兒”
快速成長的中國出境旅遊對全球最直接的影響體現在商業上,中國遊客成為全球零售商的一個關鍵的收入來源。
《中國出境旅遊發展年度報告2014》指出:2013年,中國出境旅遊消費達到1287億美元,超出其他任何國家。有媒體指出,在西方人眼裡,中國遊客已經“泛土豪化”,出境游不再是富人的專屬,他們旺盛的消費能力給各國萎靡不振的經濟注入了“強心針”,成為各國政府爭相招攬的“寵兒”。
以“中國遊客”為關鍵字通過百度進行搜尋,共有282萬條。檢閱,在法國、韓國、英國、新加坡等地,中國遊客都成為消費量最大群體。
不久前,聯合國世界旅遊組織專門發布了一份關於購物和旅遊的報告,指出購物仍是中國遊客的關鍵活動。全球的零售商需要通過各種途徑來應對中國客戶口味的多樣化。
外國商家學習“新待客之道”
近年來,多次走出國門的中國遊客會發現,國外的住宿餐飲接待有了不少變化,“10年前,在國外聽到一句‘你好’都能興奮半天。”戴斌介紹,如今,中餐、中文服務已不是新鮮事。
早在2011年8月,希爾頓酒店就啟動了“希爾頓歡迎計畫”。在希爾頓酒店看來,中國遊客一方面希望體驗新鮮的文化及目的地,另一方面也想擁有賓至如歸的感覺。“希爾頓歡迎計畫”要為中國遊客提供熟悉親切的細節,讓中國遊客儘可能獲得最愜意的體驗。
美麗雅酒店集團高管奧爾莫認為,中國遊客到外國同外國遊客到中國面臨的問題並無太大差異,都是文化和語言方面的問題。“如何接待中國遊客?其實只要換位思考,看看我們外國人到中國旅遊會面臨什麼問題、需要什麼幫助,就知道該怎么辦了。答案顯而易見:根據中國遊客的需求,全面調整服務。”香格里拉酒店集團高管葛寧認為,中國人已經習慣住在那些漂亮的全新酒店裡。所以他們來到國外,期待至少同等水準的酒店服務。
阿聯航空僅通過增加旅客免費託運行李額度一項,就贏得了大量中國旅客。
2013年發布的一份《中國遊客境外旅遊調查報告》中,列出了十大最受歡迎專為中國遊客而設的服務,依次分別為中國銀聯/支付寶設施、通曉中文的酒店員工、免費無線網路、中文版旅遊/遊覽指南、酒店中餐廳、中文電視節目、酒店中文網站、中式客房服務、中式早餐、中文版歡迎資料。中國旅遊研究院的中國遊客出境游滿意度調查報告指出:2013年四個季度中,缺少中文服務、中文電視節目和中文選單是中國出境遊客最不滿意的因素。
“要做中國人的生意,就應該提供更多的中文服務”已經成為共識。
2012年,中國旅遊研究院與哲意控股共同啟動“歡迎中國”活動,致力於研究和推廣一套“為中國遊客定製”的服務標準體系,通過與境外目的地的住宿、餐飲、購物、交通、主題公園等商家通力合作,為中國遊客提供更加便捷、更為友好的接待環境,特別是滿足中國遊客在境外旅遊過程中最基本的生活需求。“這一套認證標準就是希望幫助國外商家滿足中國遊客的核心訴求。”戴斌介紹,讓這些商家藉此領會“新待客之道”。
中國企業提供全球服務
該公司的創始人周航預計自己公司的市值將在未來幾年與Uber(叫車服務界的鼻祖)旗鼓相當。他的底氣正是來自於中國出境遊客數量的迅猛增長。
中國企業走出去,中文的影響也日益壯大。已有1000多個來自漢語的詞語進入英語體系。這其中,“kungfu(功夫)”、“jiaozi(餃子)”等都與中外間旅遊交流有著密切關係。中山大學教授周海中認為,這是漢英兩種語言接觸的必然產物,也是中西文化融合的必然結果,隨著中華民族與英語民族的交流交往日益頻繁,來自漢語的英語詞語及表達方式將會越來越多。
戴斌認為,在中文旅遊圈的輻射之下,2014年中國出境旅遊或會迎來轉折,我國的出境遊客會越來越文明;各國、各地區的政府和公共部門會給予中國遊客更多的便利,在接待細節上善待到訪遊客;旅遊業界會更加深入地研究中國市場和中國遊客的消費需求,不斷提升中國遊客對目的地的整體滿意度。