中學生英語語法釋疑

中學生英語語法釋疑

《中學生英語語法釋疑》是1991年生活·讀書·新知三聯書店出版的圖書。該書注重基本訓練,文法篤實準確,而又敘述生動,練習周詳,並且附有插圖,當為若干於中學英語教學有素養的同行的精心之作,是一套具有新意的可用教材。

基本介紹

  • 書名:中學生英語語法釋疑
  • 作者:S·X·Lam、龔少瑜、常晨光、劉碧露、勤明等
  • 出版社:生活·讀書·新知三聯書店
  • 出版時間:1991年1月1日
  • 頁數:451 頁
  • 定價:40 元
  • 開本:32 開
  • 裝幀:精裝
  • ISBN:7108018845
圖書信息,內容簡介,媒體評論,目錄,

圖書信息

;第3版 (1991年1月1日)
開本: 32開
ISBN: 7108018845
條形碼: 9787108018847
尺寸: 17.4 x 12.4 x 4 cm
重量: 662 g

內容簡介

三十多年前,受命編寫大學文科英語教材。其時階級鬥爭之說風行,無事不蒙受其深刻影響,但在此書編纂實務中,還是盡當時之可能,力求背離時尚,追求語言之基本訓練。現 在看來,這套教材雖已必須重新修訂,其原作畢竟已為各校及外語訓練班樂於採用多年。其結果是,一方面,本人之虛名頓傳,“許國璋”成為某種合用之英語教本之代稱,一個社會語言學家的姓名竟然可以成為社會語言學之研究對象,不免惶恐;另一方面,使我更加注意英語之教學,不僅關心大學生英語訓練,而且包括他們的預備階段——中學時代英語教學。
中學業英語教學,年來改進頗多。我不是中學教師,隔岸觀火,難說此中還存在什麼關鍵問題。只有一個感覺:這些年來,適應開放改革之現實需要,大家比較注意成人培訓,例如辦強化班,口語班等等,不一而足。凡此均非羌謂之舉,但是治本之計,恐怕還得從中國小時期做起。“三年之病,難求七年之艾”;為了將來,我們恐怕得早早地把“七年之艾”準備好。事事都靠到了成人再加強、速成,究竟不是辦法。從已出之教材和輔導讀物看,似乎考慮中學生之基本訓練較少,亟待加強。
生活·讀書·新知三聯書店交來這套《英語語法釋疑係列》專供中學生閱讀,我略加翻閱,頗為高興,樂於促其印行。是一套具有新意的可用教材。
生活·讀書·新知三聯書店歷來常出高水準學術論著,這也許可受稱道,但在經營效益上,似乎並不能得到相應的嘉許。作為一個文化企業,推而廣之,作為一個文化人,難道可無經濟觀念?我希望三聯書店好好經營、推廣這類有益的普及讀物,在經營效益上也作出成績。今 年五月赴歐講學前夕,與三聯書店前任總經理沈昌文專門談及此點,鹹有同感。惜乎我已年邁多病,連素以壯年視之的昌文,亦已因年齡關係,退出領導崗位。我輩於此,徒呼負負,實已難能為力。則今後以文化促經營、以經營助文化之舉,亦即出版業秉政者常謂之“雙效益”重任,只能期望於來者!
我深信,既然大家已有認識,積以時日和經驗,這個“雙效益”的工作是一定可以完成的。
因是之故,我對這套叢書,樂觀厥成,並應三聯書店之命,為之序。

媒體評論

許國璋序
三十多年前,受命編寫大學文科英語教材。其時階級鬥爭之說風行,無事不蒙受其深刻影響,但在此書編纂實務中,還是盡當時之可能,力求背離時尚,追求語言之基本訓練。現 在看來,這套教材雖已必須重新修訂,其原作畢竟已為各校及外語訓練班樂於採用多年。其結果是,一方面,本人之虛名頓傳,“許國璋”成為某種合用之英語教本之代稱,一個社會語言學家的姓名竟然可以成為社會語言學之研究對象,不免惶恐;另一方面,使我更加注意英語之教學,不僅關心大學生英語訓練,而且包括他們的預備階段——中學時代英語教學。
中學業英語教學,年來改進頗多。我不是中學教師,隔岸觀火,難說此中還存在什麼關鍵問題。只有一個感覺:這些年來,適應開放改革之現實需要,大家比較注意成人培訓,例如辦強化班,口語班等等,不一而足。凡此均非羌謂之舉,但是治本之計,恐怕還得從中國小時期做起。“三年之病,難求七年之艾”;為了將來,我們恐怕得早早地把“七年之艾”準備好。事事都靠到了成人再加強、速成,究竟不是辦法。從已出之教材和輔導讀物看,似乎考慮中學生之基本訓練較少,亟待加強。
生活·讀書·新知三聯書店交來這套《英語語法釋疑係列》專供中學生閱讀,我略加翻閱,頗為高興,樂於促其印行。
生活·讀書·新知三聯書店歷來常出高水準學術論著,這也許可受稱道,但在經營效益上,似乎並不能得到相應的嘉許。作為一個文化企業,推而廣之,作為一個文化人,難道可無經濟觀念?我希望三聯書店好好經營、推廣這類有益的普及讀物,在經營效益上也作出成績。今 年五月赴歐講學前夕,與三聯書店前任總經理沈昌文專門談及此點,鹹有同感。惜乎我已年邁多病,連素以壯年視之的昌文,亦已因年齡關係,退出領導崗位。我輩於此,徒呼負負,實已難能為力。則今後以文化促經營、以經營助文化之舉,亦即出版業秉政者常謂之“雙效益”重任,只能期望於來者!
我深信,既然大家已有認識,積以時日和經驗,這個“雙效益”的工作是一定可以完成的。
因是之故,我對這套叢書,樂觀厥成,並應三聯書店之命,為之序。
許國璋
一九九三年八月

目錄

動詞疑難逐個解 介詞趣談
序言
動詞疑難逐個解
總練習(Revision Practice)
附錄
Key to Exercises
Forms of the Verb
Irregular Verbs
前乎後應 病句診療室
序言
1.從“是”談起
2.“我昨天打網球。”
3.“某處有……”怎樣表示?
4.“車來了!”
5.subject究竟是哪一個詞?
6.“《星球大戰》是一部好電影!”
7.five minutes”是singular?
8.His family is…與His family are…
9.“一群”女口何表示?
10.“你的褲子太髒了!”
11.“數學很難!”
12.“aircraft”還是“aircrafts”?
13.“大家都來了嗎?”
14.“學生都不在課室。”
15.either和neither
16.All of the book is…與All of the books are…
17.few,a few與little,a little
18.many與much
19.a number of和the number of
20.phenomenon與phenomena
21.The young are…與The deceased is…
22.“中文”還是“中國人”?
23.“百聞不如一見。”
24.“it”的用法
25.the writer and the professor與the writer and professor
26.“天助自助者。”
27.“he”還是“she”?
28.“餵!哪一位?”
29.“仁者見仁,智者見智。”
30.再談either…or…和neither…nor…
31.the team_its or their?
32.“閃閃發光者,未必盡黃金。”
虛擬與被動 不定式解惑
序言
第一部分:虛擬語氣(Subjunctive Mood)
第二部分:被動語態(Passive Voice)
練習答案(Key to the Exercises)
英語詞類辨 難對付的A和The
序言
Ⅰ.動詞(Verbs)
Ⅱ.名詞(Nouns)
Ⅲ.形容詞(Adjectives)
Ⅳ.副詞(Adverbs)
Ⅴ.連線詞(Conjunctions)
練習答案(Key to Exercises)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們