中世紀和文藝復興時期的文學研究

中世紀和文藝復興時期的文學研究

《中世紀和文藝復興時期的文學研究》是2010年2月1日出版的圖書,作者是C.S.路易斯

基本介紹

  • 書名:中世紀和文藝復興時期的文學研究
  • 原版名稱:Studies in Medieval and Renaissance Literature
  • ISBN:9787561773727
  • 頁數: 256頁
  • 出版社:華東師範大學出版社
  • 出版時間:2010年2月1日
  • 裝幀:平裝
  • 開本:16
  • 叢書名:劉易斯系列
  • 正文語種:英語, 中文
內容簡介,編輯推薦,作者簡介,目錄,序言,後記,文摘,

內容簡介

在這本1966年收集出版的《中世紀和文藝復興時期的文學研究》中,路易斯的妙趣橫生、機智敏感顯露無遺。這十三篇論文對斯賓塞、但丁、馬洛禮、塔索和彌爾頓,以及對改編中世紀經典著作的天才們的研究讓人耳目一新。

編輯推薦

《中世紀和文藝復興時期的文學研究》一書中收錄了C.S.路易斯十三篇引人入勝的論文,其中一半是路易斯有生之年沒有出版過的。書中前三篇論文對中世紀文學做了一個總體的介紹,其餘轉向研究渚如但丁(《神曲》)、馬洛禮(《亞瑟王之死》)、斯賓塞(《仙后》)和彌爾頓(《科馬斯》)等重要作家的作品。路易斯富有洞察力和親切感的寫作,足以吸引每位對中世紀及文藝復興文學感興趣的研究學者。

作者簡介

C.S.路易斯,生於1898年,卒於1963年,是20世紀英國一位具有多方面天才的作家。他26歲即登牛津大學教席,被當代人譽為“最偉大的牛津人”。1954年他被劍橋大學聘為中世紀及文藝復興時期英語文學教授,這個頭銜保持到他退休。
他的一生被稱為“三個c.s.路易斯”,意思是他在不到65歲時去世為止,完成了三類很不相同的事業:一是傑出的牛津劍橋大學文學史家和批評家,代表作包括《牛津英國文學史·16世紀卷》。二是深受歡迎的科學幻想作家和兒童文學作家,代表作包括“《太空》三部曲”和“《納尼亞傳奇》七部曲”。三是通俗的基督教神學家和演說家,代表作包括《天路回歸》、《地獄來鴻》、《返璞歸真》、《四種愛》等等。他一生著書逾30部,有學術著作、小說、詩集、童話,他在全世界擁有龐大的支持者,時至今日,他的作品每年還在繼續吸引著成千上萬新的讀者。

目錄

前言
“詩的研究”
一部中世紀作品的誕生
中世紀人的想像與思想
但丁的明喻
但丁《神曲》最後十一篇中的比喻
但丁的斯塔提烏斯
“亞瑟王之死”
塔索
論《仙后》的閱讀
斯賓塞詩歌中的新柏拉圖主義
斯賓塞殘酷的丘比特
吉紐斯與吉紐斯
小議《酒神之假面舞會》
譯後記
專有名字與術語英漢對照表

序言

1963年11月22日C·S·路易斯教授逝世的時候,他未出版的手稿已所剩無幾,儘管他筆下的作品數量豐富、令人驚異。他一生都在趕出版商的截稿時間,多數作品生前就已出版。路易斯從劍橋大學退休之前,我曾做過他的私人秘書,因此,他的哥哥W·H·路易斯少校同意讓我來出版他的文學遺稿。
很多人在路易斯的論文尚未出版之前曾聽他宣讀過這些論文。在他隨身攜帶的筆記本中,我注意到,他曾為許多重要場合準備過學術演講。但這些講稿保留至今的卻寥寥無幾.這是因為,他常常把沒有打算立刻出版的講稿翻到背面,用於寫作其他的作品和論文——用他那一貫細小工整的字型。由於路易斯習慣保持桌面整潔,這些手稿常被棄於廢紙簍中。我猜想,這本書中有幾篇文章,如評論塔索的那一篇,之所以保留下來,只是因為它們鑽人了他的學院“文檔庫”——幾個碩大的抽屜。

後記

C·S·路易斯(1898-1963)是20世紀英國最偉大的學者和作家之一,能有機會翻譯這位大師的作品,我深感榮幸。
本書包括十四篇論文,由路易斯生前的私人秘書沃爾特.胡珀收集出版。這十四篇論文討論的是中世紀和文藝復興時期的文學,涉及的主要作家包括萊亞門、但丁、馬洛禮、塔索和斯賓塞等。路易斯學識淵博,見解獨到,他的學者風範,讀者可在本書中窺見一斑。余光中先生曾經說過,譯者往往是最好的讀者,對我而言,翻譯的過程也是向大師學習的最好機會。
關於本書的譯和注,在此簡單地交代一下。
由於討論對象的不同,本書引文包括拉丁語、希臘語、中世紀義大利語、中世紀法語和中世紀英語等,此外,路易斯還喜用各種語言的格言警句和短語。對於本書大部分非現代英語的內容。

文摘

現在我來談談13世紀初的《靈魂守護歌》,其歷史開始於《新約》中一段著名的話:“家主若知道賊幾時來到,他無疑會保持警醒,不容別人進屋盜竊。”這段話後來被用作拉丁文論文《論靈魂》(DeAnirna)第13-15章中一寓言的根據,其作者大概是聖維克托的雨果(1096-1146)。這段話立刻扭曲成一種全新的含義。在上帝的話中,“賊”代表他自己,未知的時刻指的是基督復臨與最後審判日。然而,在《論靈魂》中,那個賊頭子卻是受一幫“罪惡”擁護的魔鬼,而家主(即靈魂)要保持警惕的卻是誘惑。這位拉丁作者居然如此誤解,或者說忘卻,或者說對原文的意義毫無尊重,簡直太令人難以置信了。他顯然沒有任何約束,完全按照自己的目的對原文進行改編,只要改編之後仍舊符合傳統且有教導意義就可以了。他很可能認為自己是從原文的多種含義中選擇了一種,而不是另一種。在他的寓言中,家主是“靈魂”(Animus)。他在“謹慎”(Prudentia)、“堅韌”、“禁戒”以及“正義”的幫助下管理著思想、感覺與意志“一家”。看門人“謹慎”接納了一位名叫“死亡之懼”的信使,後者描述了地獄的種種痛苦。他的話促使美德們做出了幾個有益的決定。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們