不去慶父,魯難未已

不去慶父,魯難未已

不殺掉慶父,魯國的災難不會停止。比喻不清除製造內亂的罪魁禍首,就得不到安寧。

基本介紹

  • 作品名稱:不去慶父,魯難未已
  • 創作年代:古代
  • 作品出處:左傳.閔公元年
  • 文學體裁:編年體
  • 作者:左丘明
成語,解釋,出處,例子,《左傳》文章,原文,注釋,譯文,評析,

成語

解釋

不殺掉慶父,魯國的災難不會停止。比喻不清除製造內亂的罪魁禍首,就得不到安寧。

出處

《左傳·閔公元年》:“不去慶父,魯難未已。”
魯莊公於其在位的第三十二年,生了病,因為夫人哀姜沒有生子,既無“嫡嗣”,便從“庶子”中議立。莊公與三弟叔牙商量,叔牙因受了其二哥的買囑,主張立慶父;與四弟季友商量,季友力主立魯莊公與其寵姬的生子姬斑,並逼叔牙以死表明擁立斑。
當年八月,魯莊公病死,姬斑繼位。慶父甚不甘心,便與哀姜密謀,欲暗殺姬斑。恰好有個叫犖的養馬人,很有力氣,也很魯莽,因受過魯莊公的責罰懷恨在心,慶父就唆使犖乘喪期打死了姬斑,另由慶父立了哀姜妹妹叔姜的生子姬開,為魯閔公。慶父更加肆無忌憚,與哀姜打得更是火熱,並越來野心越大。魯閔公二年,一對姦夫淫婦又指使一個叫齮的人殺了閔公,欲立慶父。季友趁亂領著魯莊公的另一個兒子姬申逃到邾國,發出文告聲討慶父,要求國人殺慶父,立姬申。國人回響,慶父畏懼,逃亡到莒國,哀姜逃到邾國。
姬申得立,季友買通莒國押回了慶父,並將其殺死;因為哀姜是齊公室之女,所以齊桓公很生氣,將哀姜召回,也殺了。
在魯莊公死後的幾年裡,由於慶父串通哀姜連殺了兩個國君,而且極度荒淫無恥作威作福,橫行無忌,不但造成了極大的混亂,也給國人帶來了極大的災難。故齊國的仲孫湫到魯國弔唁回去後,曾嘆息地說:“不去慶父,魯難未已。”

例子

~。戰犯不除,國無寧日。這個道理,難道現在還不明白么?(毛澤東《南京政府向何處去?》)

《左傳》文章

原文

初,公築台,臨黨氏,見孟任,從之。閟①。而以夫人言,許之,割臂盟公。生子般焉。雩②,講於梁氏③,女公子觀之。圉人犖自牆外與之戲。子般怒,使鞭之。公曰:“不如殺之,是不可鞭。犖有力焉,能投蓋於稷門。”
公疾,問後於叔牙,對曰:“慶父材。”問於季友。對曰:“臣以死奉般。”公曰:“鄉者牙曰‘慶父材’。”成季使以君命命僖叔,待於巫氏,使季酖之④。曰:“飲此,則有後於魯國。不然,死且無後。”飲之,歸,及逵泉而卒⑤。立叔孫氏。
八月癸亥,公薨於路寢。子般即位,次於黨氏。冬十月己未,共仲使圉人犖賊子般於黨氏。成季奔陳。立閔公。
夏六月,葬莊公。亂故,是以緩。
秋八月,公及齊侯盟於落姑⑥,請復季友也。齊侯許之,使召諸陳,公次於郎以待之。“季子來歸”,嘉之也。
冬,齊仲孫湫來省難,書曰“仲孫”,亦嘉之也。
仲孫歸,曰:“不去慶父,魯難未已。”公曰:“若之何而去之?”對曰:“難不已,將自斃,君其待之。”公曰:“魯可取乎?”對曰:“不可。猶秉周禮。周禮,所以本也。臣聞之,國將亡,本必先顛,而後枝葉從之。魯不棄周禮,未可動也。君其務寧魯難而親之。親有禮,因重固,間攜貳⑦,覆昏亂,霸王之器也。”
初,公傅奪錡田⑧,公不禁。秋八月辛丑,共仲使卜錡賊公於武闈⑨。成季以僖公適邾。共仲奔莒,乃入,立之。以賂求共仲於莒,莒人歸之。及密,使公子魚請。不許,哭而往。共仲曰:“奚斯之聲也。”乃縊。
閔公,哀姜之娣叔姜之子也,故齊人立之。共仲通於哀姜,哀姜欲立之。閔公之死也,哀姜與知之,故孫於邾⑩。齊人取而殺之於夷,以其屍歸,僖公請而葬之。

注釋

①閟(bì):關閉。
②雩(yú):求雨的祭祀活動。
③講:演習,預演。
④酖:同“鳩”,用毒酒殺人。
逵泉:魯國都城曲阜外的一處泉流。
⑥落姑:齊地,一說在今山東平陰縣境,一說即薄姑,在今山東博興縣北十五里。
⑦間(jiàn):離間。攜貳:(國內)離心離德。
⑧卜錡(qí):魯國大夫。
武闈:魯國宮殿路寢的側門名稱。
⑩孫:即“遜”。退避,躲藏。

譯文

當初,魯莊公修築了台榭,正好面臨黨氏的住宅,(他從台上)望見了黨氏的女兒孟任,就下台追逐。孟任關閉了自家的大門。莊公(在門外)說要娶孟任為夫人,孟任答應了他,並割破手臂與莊公盟誓。(後來)生了子般。魯國要舉行求雨的祭祀,先在梁氏的宅中演習,公子般的妹妹來觀看,一個叫犖的管理養馬的官在牆外同她嬉戲。公子般看到後很惱怒,就讓人鞭打犖。莊公(知道後)對公子般說:“不如殺掉他,那個人是不能鞭打的。犖是很有氣力的,能把大蓋扔到南城的稷門之上。”
魯莊公得了病,向他的二弟叔牙詢問他的後繼人,叔牙回答說:“慶父(莊公大弟弟)是個人才。”又問他的三弟季友,回答說:“我將以死來奉立公子。”莊公說:“往日叔牙說‘慶父是個人才’。”季友就以莊公的命令來命令叔牙,讓他在姓的巫師家中等待,讓這個巫師給他喝毒酒,對他說:“喝了這酒,那你可以在魯國保留後代,不然的話,你也一定要死,並且死了連後代都沒有了。”叔牙飲了毒酒,往回走,到逵泉就死了。魯國立他的兒子為叔孫氏。
(魯莊公三十二年)八月癸亥日,魯莊公死在寢宮中。公子般繼承了君位,住在黨氏的旁邊。冬季十月己未日,慶父就派那個管馬匹的犖在黨氏宅中暗殺了子般。季友逃奔到陳國。魯國又立了閔公。
次年夏六月,埋葬了魯莊公。因為國內有動亂,所以拖延。
魯閔公元年)秋八月,魯閔公與齊桓公在落姑會盟,請齊桓公幫助季友回到魯國。齊桓公答應了,派人到陳國去找季友魯閔公停留在郎地等待他。《春秋》記載“季子來歸”,是讚揚這件事。
冬天,齊國的仲孫湫來魯國慰問患難,《春秋》只寫“仲孫”(而不寫他的名),也是讚揚這件事。
仲孫湫回到齊國後說:“不除掉慶父,魯國的患難是沒有完的。”齊桓公說:“怎樣才能去掉慶父呢?”仲孫湫回答說:“患難沒完沒了,慶父就會自己遇禍而死。你就等待著吧。”齊桓公說:“魯國可以伐取嗎?”仲孫湫回答說:“不可以。魯國還執行著西周的禮儀。西周的禮儀是他立國的根本。我聽說:‘國家將要滅亡,他的根乾先動搖,而後枝葉就跟著倒下來。’魯國還沒有廢棄周禮,還不能去動它。你急需要平定魯國的禍難而親近他。親近有禮儀的國家,依靠厚重堅實的國家,離間內部離心離德的國家,覆滅君昏臣亂的國家,這是成為霸王的策略。”
當初,魯閔公的師傅奪取大夫卜錡的土地,魯閔公不加禁止。(魯閔公二年)秋季八月辛丑日,慶父派卜錡將閔公暗殺在魯國宮殿的側門內。季友帶著後來的魯僖公到了邾國。慶父逃奔到莒國,季友和魯僖公才回來,奉立了僖公。季友給莒國送賄賂要慶父,莒國把慶父送歸魯國。慶父到達密地時,派公子魚請求赦免他,季友不答應,公子魚哭著返回來。慶父聽到哭聲說:“這是奚斯(公子魚的字)的聲音。”就自縊而死了。
魯閔公,是哀姜的妹妹叔姜的兒子,所以齊國把他立為魯國國君。慶父與哀姜私通,哀姜想立慶父為君。魯閔公的死,哀姜參與,當然知道內情,所以她躲避到了邾國。齊國把哀姜從邾國捉拿到夷國殺了她,把她的屍體送回魯國,魯僖公向齊國請示後埋葬了她。

評析

魯莊公晚年,政權操縱於其兄弟慶父、叔牙季友手中。莊公死後,三家為君主繼立展開殘殺,慶父連殺魯公子般和魯閔公。後在齊國的協助下,魯國人殺死慶父,穩定了魯國內政。後世以“不去慶父,魯難未已”來比喻做事要徹底剷除禍根。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們