俄羅斯民歌三套車
詞作者:列昂尼德·特瑞佛列夫(1839~1905)
曲作者:彼得·格魯波基
背景:1901年左右,一首民歌《三套車》流傳開來,歌曲表現了馬車夫深受欺凌的悲慘生活。當時,俄羅斯地廣人稀,交通不便,馬車成了人們重要的交通工具,而馬車夫的生活也格外漂泊。在歌曲《三套車》中,馬車夫奔波在寂寞的長途,唱出了憂傷,蒼涼的旋律。
基本介紹
- 中文名稱:三套車
- 填詞:列昂尼德·特瑞佛列夫
- 譜曲:彼得·格魯波基
- 音樂風格:俄羅斯民歌
- 歌曲語言:俄語
原文歌詞
По Волге-матушке зимой
Ямщик уныло напевая
Качает буйной головой
Седок приветливо спросил
Какая на сердце кручина
Скажи тебя кто огорчил
Уж скоро год как я люблю
Да нехристь староста татарин
Меня журит а я терплю
И ей не быть уже моей
Богатый выбрал да постылый
Ей не видать веселых дней
С голицей за пояс заткнул
Родные Стой неугомонный
Сказал сам горестно вздохнул
傳統譯本
為什麼低著你的頭
是誰叫你這樣的傷心
問他的是那乘車的人
它跟我走遍天涯
可恨那財主要把它買了去
今後苦難在等著它
它跟我走遍天涯
可恨那財主要把它買了去
今後苦難在等著它
廖昌永演唱歌曲
![三套車 三套車](/img/6/d8f/nBnauUjYlN2YlhTYmRWMxMmMyUzN1ATN1MjZxEDZhBDNmJ2N4AjMwI2NiBzLtVGdp9yYpB3LltWahJ2Lt92YuUHZpFmYuMmczdWbp9yL6MHc0RHa.jpg)
為什麼獨自憂傷
為什麼深深地嘆息
歌聲中充滿淒涼
我愛她快一年時光
可恨那工頭阻攔我們
痛苦只能往心中藏
心上人不再屬於我
兇惡的財主要把她奪去
她今生不再有歡樂
插在了他的腰帶上
停下吧,受苦受累的馬兒呦
車夫吐露著哀傷