解釋:比喻說的人多了,就能使人們把謠言當事實。同“三人成虎”。
基本介紹
- 中文名:三人成市虎
- 拼音:sān rén chéng shì hǔ
- 解釋:比喻說的人多了
- 出處:《韓非子》卷九
基本信息,典源,釋義,典源譯文,釋義,同源典故,示例,
基本信息
詞目:三人成市虎
拼音:sān rén chéng shì hǔ
典源
《韓非子》卷九〈內儲說上·說一〉~537~
龐恭與太子質於邯鄲,謂魏王曰:『今一人言市有虎,王信之乎?』曰:『不信。』『二人言市有虎,王信之乎?』曰:『不信。』『三人言市有虎,王信之乎?』王曰:『寡人信之。』龐恭曰:『夫市之無虎也明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲之去魏也遠於市,議臣者過於三人,願王察之。』龐恭從邯鄲反,竟不得見。
《戰國策》卷二十三〈魏策·龐恭與太子質於邯鄲〉~402~
龐恭與太子質於邯鄲,謂魏王曰:「今一人言市有虎,王信之乎?」王曰:「否。」「二人言市有虎,王信之乎?」王曰:「寡人疑之矣。」「三人言市有虎,王信之乎?」王曰:「寡人信之矣。」龐恭曰:「夫市之無虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大梁也遠於市,而議臣者過於三人矣。願王察之矣。」王曰:「寡人自為知。」於是辭行,而讒言先至。後太子罷質,果不得見。
釋義
典源譯文
魏國大臣龐蔥(恭),將要陪魏太子到趙國去作人質,臨行前對魏王說:"現在有一個人來說市場上出現了老虎,大王相信嗎?" 魏王說:"不相信。" 龐恭說:"有二個人說街市上出現了老虎,大王相信這種說法嗎?" 魏王說:"我懷疑這件事。" 龐蔥(恭)又說:"三個人說街市上出現了老虎,大王相信這種說法嗎?" 魏王道:"我相信了。" 龐蔥(恭)就說:"集市上沒有老虎是明擺著的事,但是有三個人說有老虎,就變成真的有老虎了。現在趙國國都邯鄲離魏國國都大梁的距離比距離這裡的街市遠了許多,而議論我的人也一定超過三個人。希望大王能考察識別那些人的話。" 魏王說:“我自然知道這個道理。”於是龐恭告辭而去,果然很快就有許多謠言傳到了魏王耳朵里。後來太子結束了人質的生活,龐恭再也沒有見到魏王。
釋義
三個人都說街市上有老虎,別人便以為真有老虎。後遂以“三人成市虎”比喻謠言一再反覆,就會使人信以為真。 亦簡稱“市虎”。
同源典故
三人成虎 三夫成虎 三成虎 三虎 三言成虎 市中有虎 市虎 眾口成虎 話虎
示例
《淮南子·說山訓》:“眾議成林,無翼而飛,三人成市虎,一里能撓椎。”
胡適《這一周》三六 :“‘三人成市虎’,這事竟很像是真的了。 ”
漢 王充 《論衡·累害》:“夫如是市虎之訛,投杼之誤不足怪,則玉變為石,珠化為礫,不足詭也。”
晉 葛洪 《抱朴子·嘉遯》:“夫漸漬之久,則膠漆解堅;浸潤之至,則骨肉乖析;塵羽之積,則沉舟折軸;三至之言,則市虎以成。”
宋 葉紹翁《四朝聞見錄·岳侯追封》:“遂致樊蠅之集,遽成市虎之疑。”
周偉仁 《痛哭周烈士實丹》詩:“不信讒言工市虎,幾多血淚化寃禽。”