基本介紹
詩詞原文,作者簡介,注釋譯文,
詩詞原文
[一枝花]
長天落彩霞,遠水涵秋鏡。
花如人面紅,山似佛頭青。
生色圍屏,翠冷松雲徑,嫣然眉黛橫。
但攜將旖旎濃香,何必賦橫斜瘦影。
[梁州]
挽玉手留連錦英,據胡床指點銀瓶。
素娥不嫁傷孤另。
想當年小小,問何處卿卿?
東坡才調,西子娉婷,總相宜千古留名。
吾二人此地私行,六一泉亭上詩成,
三五夜花前月明,十四弦指下風生。
可憎,有情,捧紅牙合和伊州令。
萬籟寂,四山靜,幽咽泉流水下聲。
鶴怨猿驚。
[尾]
岩阿禪窟嗚金罄,波底龍宮漾水精。
夜氣清,酒力醒,寶篆銷,玉漏鳴。
笑歸來仿佛二更,煞強似踏雪尋梅霸橋冷。
作者簡介
張可久(1207?—1349?)名小山,一雲名伯遠,字可久,慶元(今浙江鄞縣)人。《錄鬼簿》言其曾“以路史轉道領官”,又曾任桐廬典史。至元初,年七十餘,還作過崑山幕僚。一生不得志,浪跡江湖,足跡遍及湘、贛、閩、皖、蘇、浙等地,晚年居杭州。專寫散曲,小令尤著,與喬吉齊名,李開先稱“樂府之有喬、張,猶詩家之有李、杜”(《喬夢符小令》)。朱權稱其曲“如瑤天笙鶴,清而且麗,華而不艷”,譽為“不羈之材”,“詞林之宗匠”(《太和正音譜》)。散曲集有《小山樂府》。現存小令855首、套數九套。
注釋譯文
“長天”兩句:化用王勃《滕王閣序》“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。”遠水,形容秋水清澈如鏡。涵,包含。
生色翠屏:謂景物像色彩鮮明的屏風。生色,設色。李賀《秦宮》詩:“內屋深屏生色畫。”
“嫣然”句:“謂遠山似美女眉黛橫臥。嫣然,女子笑貌。眉黛,青黑色的眉。黛,青黑色的顏料,用以畫眉。此指山色。
攜將:攜帶。
旖旎:婀娜柔美。
賦:吟詠,寫詩。
錦英:盛開似錦的花叢。
據:憑、靠。
銀瓶:銀制的酒器。
孤另:孤單。
小小:即蘇小小,南齊進錢塘名妓。
卿卿:夫妻間愛稱,也用為對人親昵的稱呼。
才調:才情風格。
六一泉:在杭州孤山南。歐陽修自號六一居士,這是蘇軾作杭州太守時為紀念他而命名的。
三五夜:陰曆十五日的夜晚。
十四弦:古代一種弦樂器。
可憎:可愛,愛極之詞。
紅牙:歌唱時用以打節拍的牙板。用檀木製成,故稱。