ふたり(2008年日本樂隊GARNET CROW演唱歌曲)

ふたり(2008年日本樂隊GARNET CROW演唱歌曲)

本詞條是多義詞,共4個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《ふたり》(中文譯名:兩個人)是日本樂隊GARNET CROW演唱的一首歌曲,由AZUKI七作詞,中村由利作曲,收錄於2008年3月12日發行的第6張專輯《LOCKS》中。

基本介紹

  • 中文名:兩個人
  • 外文名:ふたり
  • 所屬專輯LOCKS
  • 歌曲時長:5分15秒
  • 歌曲原唱GARNET CROW
  • 填詞AZUKI七
  • 譜曲中村由利
  • 音樂風格J-POP
  • 發行日期:2008年3月12日 
  • 歌曲語言:日語
日語歌詞,中文歌詞,

日語歌詞

淡いイエローの服を著て 赤い靴で
休みの日はドレスアップして
家(うち)でゴロリ
シリアスさに耐え切れず笑う映畫も
涙流して見るニュース
やっぱり同じ
手をつないで見つめ合い
離れないと誓った
未來は輝き絡めあったのは何だ
同化してく…? いいよね
同じ(おんなじ)が… いいよね
どうかしてる! いいよね!?
同じ(おんなじ)で…… いいよね……
仆ら少しもズレないように生きてるみたいだね
だって同じ瞬間(とき) 戀に落ちたし
“あなた”と“私”出會ってそう
“私達”になったのよね
二人でひとつのリンゴを齧ったんだ
世界中に同じ類(おんなじもの) あふれてるのに
人と人はどこかしら
食い違ってくんだ
行く手に立ちはだかる
個性とかゆう面倒や
淋しがり噓つく心なんてもういらないか
同化してく…? いいよね
同じ(おんなじ)が… いいよね
どうかしてる! いいよね!?
同じ(おんなじ)で…… いいよね……
“二人でひとつ”と“ひとつに二人が在る”ことの意味は
違うような気もするけど まぁ
いいよね…って オールウェィズ
呼吸さえ重なり合ってしまえばいいのに
さぁ 毒のリンゴ その味はどうだ
妙な気配が最近 フラッシュ
創世紀前の太陽のように
仆ら少しもズレないように生きてるみたいだね
だって同じ瞬間(とき) 戀に落ちたし
“あなた”と“私”出會ってそう
“私達”になったのよね
二人でひとつのリンゴを齧れば
“二人でひとつ”と“ひとつに二人が在る”ことの意味は
違うような気もするけど まぁ
いいよね…って オールウェィズ
呼吸さえ重なり合ってしまえばいいのに
さぁ 毒のリンゴ その味はどうだ

中文歌詞

穿上了那件淡黃色的禮服 和紅色的鞋子
休息日明明要盛裝地出行
卻安躺在家裡
看著嚴肅得會讓人忍不住大笑出聲的電影
和那些愛賺人熱淚的新聞
還不是一個樣
將雙手牽起來相互對望
許下不再分離的誓言
未來總是光芒萬丈 是因為什麼將它相連
同化一切… 會怎樣
一成不變… 又怎樣?
改變一切! 會怎樣!?
停滯不前… 又怎樣…??
我們各自的生命
仿佛沒有任何偏離般地連繫到一起
所以才會在相同時刻陷入戀情
正因“你”和“我”相遇 從此以後
“我們”彼此間真正成為一體
兩個人已經咬起同一個蘋果了吧
各種各樣千篇一律的事情
充斥了整個世界
人和人之間是從哪裡開始
有了不同的想法
遮擋著令人看不清前方
所謂的個性還真麻煩
因為寂寞而去說謊 要將這樣的心捨棄嗎
同化一切… 會怎樣
一成不變… 又怎樣?
改變一切! 會怎樣!?
停滯不前… 又怎樣…??
“兩個人合而為一”和“存在於一體中的兩人”
之間的意義
儘管似乎只是感覺到有些不同
總想著“會怎么樣…”
其實只要將呼吸交疊起就可以了吧
那么 這毒蘋果的味道又如何呢
腦海最近閃過的奇妙景象
宛若沉浸在創世之前的陽光里
我們各自的生命
仿佛沒有任何偏離般地連繫到一起
所以才會在相同時刻陷入戀情
正因“你”和“我”相遇 從此以後
“我們”彼此間真正成為一體
兩個人若是咬起同一個蘋果的話
“兩個人合而為一”和“存在於一體中的兩人”
之間的意義
儘管似乎只是感覺到有些不同
總想著“會怎么樣…”
其實只要將呼吸交疊起就可以了吧
那么 這毒蘋果的味道又如何呢

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們