《福樂智慧》英譯研究

《<福樂智慧>英譯研究》是2010年民族出版社出版,李寧 著。

基本介紹

  • 書名:《福樂智慧》英譯研究
  • 作者:李寧
  • 出版社: 民族出版社 
  • 出版時間:2010年8月1日
  • 頁數:302 頁
  • 定價:29.00 元
  • 裝幀:平裝
  • ISBN:9787105110537
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

《<福樂智慧>英譯研究》主要包括《福樂智慧》原作考察與英譯本概況、文化定位和文學分析、宗教思想的移譯:目的語宗教觀念的溫和干預、哲學思想的時代闡發與轉化等共8章內容。

圖書目錄

緒論
一、選題動機和意義
二、《福樂智慧》研究歷史與現狀
三、《福樂智慧》的翻譯流播
四、研究思路和方法
第一章《福樂智慧》原作考察與英譯本概況
第一節 《福樂智慧》的版本
第二節 優素甫·巴拉薩袞尼和他生活的時代
一、優素甫·巴拉薩袞尼
二、《福樂智慧》的創作背景
第三節 《福樂智慧》英譯本概況
一、文化研究與文學譯介——翻譯動因
二、英譯本概況
第二章 文化定位和文學分析
第一節 《福樂智慧》的文化定位
一、回鶻西遷前的西域文化
二、漠北的突厥傳統
……
第三章 宗教思想的移譯:目的語宗教觀念的溫和干預
第四章 哲學思想的時代闡發與轉化
第五章 民俗文化意蘊翻譯的時空雙緯度跨越:走近喀什噶里亞
第六章 《福樂智慧》中柔巴依的翻譯
第七章 英譯本總評及其翻譯策略研究
第八章 結語
參考文獻
附錄一:關於《福樂智慧》英譯本的四篇評論
附錄二:羅伯特·丹柯夫《福樂智慧》英譯本導言(譯文)
後記

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們