《<名理探>與<辯證法大全註疏>比較研究》是2014年中國社會科學出版社出版的圖書,作者是王建魯。
基本介紹
- 中文名:《名理探》與《辯證法大全註疏》比較研究
- 作者:王建魯
- 出版時間:2014年6月1日
- 出版社:中國社會科學出版社
- ISBN:9787516144145
- 開本:32 開
- 裝幀:平裝
內容簡介,圖書目錄,
內容簡介
《<名理探>與<辯證法大全註疏>比較研究》意圖藉助In Universam Dialecticam Aristotelis與《名理探》比較研究,首先澄清In Universam Dialecticam Aristotelis的本來面目,它不是中世紀煩瑣哲學的代表,而是高度體系化的亞里士多德邏輯學,甚至在文藝復興時期都有著重大的影響,它也孕育了現代邏輯。《名理探》的翻譯是中西思想交流史上的一部傑作,它給中國人帶來了一種不同於中國思維的嶄新的科學,在這一科學面前,中國古代語言與邏輯全面地審視了自己的優缺點。
作為語言學相對主義測試對象的《名理探》,西方邏輯學在中國的失敗促使我們對翻譯的《範疇篇》進行有效的反思,《名理探》可以作為語言與邏輯之間關係的首要見證。儘管《名理探》以失敗而告終,In Universam Dialecticam Aristotelis演化為《名理探》卻是歷史上一次跨文化交流的典型事件,這是無法否認的。亞里士多德的新學生,晚明社會的知識分子在將這些亞里士多德的著作翻譯成中文的時候肯定是學到了某些東西。《<名理探>與<辯證法大全註疏>比較研究》旨在在In Universam Dialecticam Aristotelis與《名理探》的比較分析中探究中西語言與邏輯的關係。
《<名理探>與<辯證法大全註疏>比較研究》共分為六部分,依次論述了中國古代的邏輯與語言;李之藻的生平;In Universam Dialecticam Aristotelis與《名理探》的關係;而後將In Universam Dialecticam Aristotelis與《名理探》的內容進行了比較分析;最後試圖得出對In Universam Dialecticam Aristotelis與《名理探》進行比較分析的意義。
圖書目錄
緒論
一 理論背景與研究現狀
(一)關於中國的語言與邏輯
(二)關於李之藻的生平
(三)關於In Universam Dialecticam Aristotelis
(四)關於《名理探》
(五)關於In Universam Dialecticam Aristotelis
與《名理探》的比較
二 基本問題與研究目標
(一)基本問題
(二)研究目標
三 基本結構與主要內容
第一章 中國古代的語言與邏輯
一 語言與邏輯
(一)語言與邏輯的相關性
(二)中國的語言與邏輯
二 孔子與正名
三 《墨經》是中國傳統思維的突破?
四 因明學的走向
五 討論和小結
第二章 《名理探》譯者李之藻生平
一 李之藻生平
二 討論和小結
第三章 In Universam Dialectican Aristotelis與《名理探》
一 In Universam Dialecticam Aristotelis簡論
(一)In Universam Dialecticam Aristotelis的出版目的
(二)翻譯In Universam Dialecticam Aristotelis的原因
二 In Universam Dialecticam Aristotelis與《名理探》的異同
(一)《名理探》是煩瑣的嗎
(二)《名理探》對於邏輯學地位的描述以及明末知識分子可能的反應
三 討論和小結
第四章 In Universam Dialecticam Aristotelis《名理探》比較分析
一 導論
二 範疇的識別
(一)十範疇的識別
(二)“何”的困惑
(三)“互視者”中的關係事物
三 從全稱到“游移特一”
四 命題與存在
(一)“文”與命題
(二)“有”與存在
五 討論和小結
第五章 In Universam Dialecficam Aristotelis與
《名理探》比較的意義
一 對比較邏輯的意義
二 “定論”中的誤區
附錄一 《名理探》中部分人名與術語
附錄二 《亞里士多德全集》目錄中英拉丁語對照
附錄三 In Universam Dialecficam Aristotelis書影
參考文獻
後記