synchronicity(牧野由依演唱歌曲)

本詞條是多義詞,共4個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

基本介紹

  • 中文名稱:synchronicity
  • 歌曲原唱:牧野由依
  • 填詞:梶浦由記
  • 譜曲:梶浦由記
翼·年代記OVAアニメ「ツバサ TOKYO REVELATIONS」OP
作詞:梶浦由記 / 作曲:梶浦由記
歌:牧野由依(小櫻役)
歌詞:
この溫(ぬく)もりは 何処(どこ)へ行(ゆ)くの
ko no nu ku mo ri wa do ko e yu ku no
明日(あした)になれば 消(き)えてしまうの
a shi ta ni na re ba ki e te shi ma u no
胸(むね)の鼓動(こどう)を 合(あ)わせたならば
mu ne no ko dou wo a wa se ta na ra ba
同(おな)じ深(ふか)みへ 降(お)りて行(ゆ)けるの
o na ji hu ka mi he o ri te yu ke ru no
いつもいつも 側(そば)にいるよ
i tsu mo i tsu mo so ba ni i ru yo
どんな遠(とお)く君(きみ)の心(こころ)が迷(まよ)っても
don na to o ku ki mi no ko ko ro ga ma yo tte mo
暗暗(くらやみ)の中(なか)に二人(ふたり)で漂(ただよ)いながら
ku ra ya mi no na ka ni hu ta ri de ta da yo i na ga ra
無邪気(むじゃき)な小鳥(ことり)のように翼(つばさ)を寄(よ)せていた
mu ja ki na ko to ri no yo u ni tsu ba sa wo yo se te i ta
寂(さみ)しい時(とき)には笑顏(えがお)に隠(かく)れる君(きみ)は
sa mi shi i toki ni wa e ga o ni ka ku re ru ki mi wa
溶(と)けない氷(こおり)の刃(やいば)
to ke na i ko o ri no ya i ba
この胸(むね)を曬(さら)して
ko no mu ne wo sa ra shi te
抱(だ)きしめる
da ki shi me ru
ずっと…
zu tto
君(きみ)は一人(ひとり)で 何処(どこ)へ行(ゆ)くの
ki mi wa hi to ri de do ko he yu ku no
振(ふ)り返(かえ)るのが 怖(こわ)いだけなの
hu ri ka e ru no ga ko wa i da ke na no
胸(むね)の形(かたち)も 哀(かな)しい色(いろ)も
mu ne no ka ta chi mo ka na shi i i ro mo
本當(ほんとう)はきっと よく似(に)てるのに
ho n to u ha ki tto yo ku ni te ru no ni
いつかきっと還(かえ)る場所(ばしょ)を
i tsu ka ki tto ka e ru ba sho wo
二人(ふたり)同(おな)じ儚(はかな)さで見(み)つめている
hu ta ri o na ji ha ka na sa de mi tsu me te i ru
この暗(やみ)の中(なか)でどんなに離(はな)れていても
ko no ya mi no na ka de do n na ni ha na re te i te mo
心(こころ)は何(なに)より強(つよ)い絆(きずな)で呼(よ)び合(あ)って
ko ko ro ha na ni yo ri tsu yo i ki zu na de yo bi a tte
寂(さみ)しい時(とき)には笑(わら)っていても分(わ)かるよ
sa mi shi i to ki ni ha wa ra tte i te mo wa ka ru yo
冷(つめ)たい指(ゆび)を涙(なみだ)で
tsu me ta i yu bi wo na mi da de
暖(あたた)めてあげたい
a ta ta me te a ge ta i
側(そば)にいる…
so ba ni i ru
暗暗(くらやみ)の中(なか)に二人(ふたり)で漂(ただよ)いながら
ku ra ya mi no na ka ni hu ta ri de ta da yo i na ga ra
無邪気(むじゃき)な小鳥(ことり)のように翼(つばさ)を寄(よ)せていた
mu ja ki na ko to ri no yo u ni tsu ba sa wo yo se te i ta
寂(さみ)しい時(とき)には笑顏(えがお)に隠(かく)れる君(きみ)は
sa mi shi i to ki ni ha e ga o ni ka ku re ru ki mi ha
溶(と)けない氷(こおり)の刃(やいば)
to ke na I ko o ri no ya i ba
この胸(むね)を曬(さら)して
ko no mu ne wo sa ra shi te
抱(だ)きしめる
da ki shi me ru
側(そば)にいる
so ba ni i ru
ずっと…
zu tto
中文:
你帶來的溫暖將會去向何方
是否到了明天就會離我而去
如果我的心能跟你一同跳動
是否能去往同樣深邃的地方
每時每刻 我都陪伴在你身邊
無論你的心迷失在多么遙遠的地方
在無邊的暗夜中 我們不停的流浪
如同天真的小鳥 緊緊依偎著翅膀
你將自己的寂寞 依靠笑容來隱藏
就像永恆冰封的長劍
我願敞開心房 與你緊緊相擁不放
直到永遠...
你獨自一個人將要去向何方
我已沒有勇氣回首往日時光
無論是哀傷還是心中的夢想
其實我們有很多相識的地方
那個總有一天會回去的地方
我們在同樣的渺茫中一直將它凝望
在這片黑暗之中 無論相隔多么遙遠
我們心中的羈絆 也有著無比的堅強
當你寂寞的時候 我已懂得你在逞強
我願用自己的淚水
溫暖你冰冷的指尖
陪伴在你身旁...
在無邊的暗夜中 我們不停的流浪
如同天真的小鳥 緊緊依偎著翅膀
你將自己的寂寞 依靠笑容來隱藏
就像永恆冰封的長劍
我願敞開心房 與你緊緊相擁不放
陪伴在你身旁
直到永遠...

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們