基本介紹
專輯信息
基本信息
發售日期 | 專輯類型 | 出版公司 |
---|---|---|
2010.09.22 | 單曲 |
收錄曲目
序號 | 曲目原名 | 譯名 | 作詞 | 作曲 | 編曲 | 備註 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | パトリシア | Patricia | 實希子 | 「花開伊呂波」PV1~3 使用 | ||
2 | 水性キャスト | 實希子 | 實希子 | * | ||
3 | 夢路 | 夢路 | 實希子 | 實希子 | 「花開伊呂波」PV4 08話 26話 使用 |
歌詞
パトリシア(Patricia)
日文歌詞 | 中文歌詞 |
---|---|
隨分遠くまで歩いてきたと思うけれどまだ霞む未來 立ち止まることがただ怖いから流されるまま歩いてた | 走了相當遠的路,雖然我這樣認為未來卻依然模糊 因為害怕止步,所以隨波逐流地走 |
どこから來たのかどこへ向かうのか自分のことさえわからないまま 変わりゆく日々の色や匂いはガラスの向こう側のこと | 不知道何去何從,甚至連自己的事也不清楚 變幻的日子的顏色與氣味是玻璃另一方的事物 |
サヨナラするたびに消えてしまった色は そう遠くない場所でぼくを待っていた | 每次分別之時所消失的顏色 就在不遠處等待著我 |
きみに出會うまで忘れたふりをして 誰にも言えずに隠してきたものが 胸の奧で軋んで泣いた ココニイルヨ | 與你相遇之前一直假裝忘記 不曾對何人說,一直隱藏的東西 就在抽泣的心底深處 |
降り注ぐ朝の光のようなやわらかな聲は清く強く 大切なものはヒトツきりだと決め付けていたぼくの手を | 如傾斜的晨光一般, 柔和的聲音清脆有力 重要的東西只有一樣,將曾這樣斷言的我的手 |
ぎゅっと握りしめた ずっと探してたと ただそれだけで絡まった指に宿るよ | 緊緊握住 一直尋找 只是這樣就能寄於纏繞的手中 |
きみに出會うため生まれてきただとか きみを守るためこの身を捧ぐとか そんなことは言えないけれど それでも今 | 為了與你相遇而出生 為了守護你而獻身 雖然這些都說不出口,但是至今仍 |
きみを想うたびその手に觸れるたび 探してたものがぼくにもあったこと 愛してるのコトバの意味を少しずつ知る | 每次想念你,碰觸你雙手的時候 會發現我也曾有要尋找之物 漸漸、點點懂得愛的話語的意思 |
愛してるのコトバの意味を少しずつ知る | 漸漸、點點懂得愛的話語的意思 |
水性キャスト
日文歌詞 | 中文歌詞 |
---|---|
明日きみとぼくは離ればなれになる それをぼくはたしかに知っていた きみが最後にぼくに言うコトバも 多分きっとぼくは知っていた | 明天你和我就要分別,那個我是知道的事 你最後對我所說的話,大概,一定我是知道的 |
だけども変えられない その手を繋げない 呼吸を止めてみたってさ 時間は止まらなかった | 但是改變不了,手不能相牽 曾嘗試停止呼吸,但是停止不了時間 |
明日きみとぼくは離ればなれになる それをぼくはたしかに知っていた きみが最後に笑うその笑顏が 少し歪むことも知っていた | 明天你和我就要分別,那個我是知道的 你最後所露出的笑容,有點扭曲這我也是知道的 |
何から伝えよう それさえわからない コトバはきみに屆くまで カタチを変えるから | 從什麼開始傳達,連這個也不清楚 話語直到傳遞給你為止,都會一直改變形態 |
世界にもし魔法があってそれをぼくが使えたら テレパシーでココロすべてきみに屆けるのに | 如果世上存在魔法,而我又能使用的話 我會用心靈感應將心中的所有傳達給你 |
遠く西の空が少しずつ晴れゆく この街にももうじき光が射すだろう あの日に似た空は記憶を呼ぶけど そんな色もいつかは忘れてしまうだろう | 遠處西方的天空漸漸放晴,光芒也將照射到這街道吧 雖然與那天相似的天空喚起了我的記憶,但是總有一天會把那顏色忘掉吧 |
世界にもし魔法があってそれをぼくが使えたら なんてことを考えるにはオトナになりすぎたかな | 如果世上存在魔法,而我又能使用的話 考慮這種事情,是我變得太成熟了嗎 |
きみのことを歌いたくて今日もウタを歌うけど きみのことを思い出すと何故か歌えなくて | 雖然因為想唱出你的事情,今天也會歌唱 但是一回想起你的事情,不知為何就唱不出來 |
夢路
日文歌詞 | 中文歌詞 |
---|---|
繰り返される日々が終わり見えないモノがヒトツ消えた ぼくは今道を探してる 耳の奧で響く聲に思わずきみを想うけれど 振り返るのはまだ怖いから | 反覆的日子結束,看不見的事物有一個消失了 我正在尋找道路 雖然聽到耳中迴響的聲音會不禁想念你 但依然害怕回想 |
はぐれた指を高くかざして 南風を味方につけて行けたらいいな | 把錯失機會的手高高揚起 能把南風招為夥伴就好了 |
ぼくはぼくをきみはきみを探しにゆく旅に出る 曖昧でも不確かでも今ならば言えるよ | 踏上尋找各自的自我之旅 縱然曖昧不清,但是現在我能說出口 |
軽くなった荷物抱え次は何を入れようかと 考えるフリでもしてみよう 夢は夢で目が覚めると跡形もなく消えるモノだ 思うより価値なんてない | 抱著變輕了的行李,下次要放什麼進去好呢 試著擺出思考的樣子 夢就是夢,是一旦醒來就會消失無痕之物 比想像的更沒價值 |
足りないモノばかりでも答えなんていらないな 辿り著けば今よりも笑えるだろう | 即使淨是不足取的東西,也不需要答案什麼 能到達的話就能笑傲未來吧 |
ぼくばぼくをきみはきみを探しにゆく旅に出る 曖昧でも不確かでも今ならば言えるよ | 踏上尋找各自的自我之旅 縱然曖昧不清,但是現在我能說出口 |
遠くかすむ光さえもココからでは見えないけど 夢にも似た小さな燈が足元を照らすよ | 雖然在這裡連遠處模糊的光芒也看不到 但是夢似的小小光芒會照耀腳下的路 |
きみが歌う春の歌は今ぼくらの背中を押す ありがとうもさようならも今だから言えるよ | 你所唱的春之歌至今仍推動著我們 謝謝與再見也因為是現在才能說出口 |