oops(開放式課程計畫)

oops(開放式課程計畫)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

開放式課程計畫(Opensource Opencourseware Prototype System,簡稱OOPS),是一個致力於將開放式課程(OpenCourseWare)中文化以及推廣的項目。該計畫希望藉此打破英語語言障礙、貧富差距造成的知識鴻溝,讓華人師生能夠更便利、全免費接觸到世界一流教育資源。

基本介紹

  • 中文名:開放式課程計畫
  • 外文名:Opensource Opencourseware Prototype System
  • 啟動:2004年
  • 簡稱:OOPS
Opensource Opencourseware Prototype System(oops),中文名稱叫做開放式課程計畫。這是在奇幻基金會(www.fantasy.org.tw)之下執行的一個計畫。希望能夠用開放原始碼的理想、精神、社群和技術來挑戰開放知識分享的這個新理念,讓更多的人可以分享到知識。 本計畫同時擁有世界各翻譯計畫的入口網站:www.myoops.org和繁體中文版http://www.myoops.org/twocw/,簡體中文版http://www.myoops.org/cocw/。
目前採用中英對照方式架設網站。任何網友發現有翻譯錯誤或是疏漏之處,都可以直接來信指正,會立即修改,希望透過讀者的參與和編輯,將網站的正確度更為提升。對於英文閱讀沒問題的使用者來說,提供的是一個中文介面、連線速度較快的平台。對於只能用中文閱讀的讀者來說,我們提供的是通往新知識的另一扇大門。未來將引進WIKI系統,讓所有的參與者可以直接線上上進行修正與校稿,經過審定者的通過之後,就可以即時作出更改,更為提高參與性。
目前OOPS是奇幻基金會執行的一個龐大計畫。僅有三名支薪工作人員,基金會董事長、執行長和董事皆是不支薪的義務工作;即使是支薪的人員,都是領低於應得薪資的薪水,以一擋百的熱血工作者。而我們的義工群目前是來自十四個國家和區域,超過七百人以上的龐大團隊。
以下是基金會的一個簡介:
董事長是現任台北銀行董事長的林基源博士,我們的董事來自於高科技、創投、金融、交通、藝術、出版等各個領域的專業人才,以下是其中幾位的董事成員:
TOM集團出版事業首席執行長詹宏志
國家實驗研究院董事長翁政義
中研院副院長曾志朗
交通大學講座教授毛治國
前清華校長劉炯朗
前DELL亞太區IPO總經理方國建
東吳大學校長劉兆玄
立榮航空董事長鄭光遠
全福國際投資公司董事長劉容西
趨勢科技全球行銷總監暨執行副總陳怡蓁
由於麻省理工學院分享知識的動機來自於類似程式設計社群開放原始碼的同樣理念,因此,我們希望能夠以開放原始碼的軟體、介面和精神來推動整個計畫。目前整個計畫在執行面上幾乎是以零預算的方式執行,所有的翻譯、校對、網頁架設都是由義工自發性的參與,希望能夠透過以下的三個理念來將整個計畫中文化,讓更多的人能夠分享到更多的知識:
開放、分享:參與的義工皆是來自於各自的專業領域,他們希望藉著自己的專業知識來翻譯這些課程,除了可以更為了解麻省理工學院的課程內容之外,也希望把這些課程的知識透過翻譯來讓更多的人得以接觸。所有的義工都相信,藉著分享自己的知識,能夠創造出更多的知識來。
社會責任:每一個參與的義工都了解到自己在社會上的成就並不單純只是因為自己的努力。事實上社會其它成員的努力與犧牲也是不可缺少的一環。因此,對於許多高階知識份子來說,投注自己的心力與時間來進行這個計畫,是一種盡到自己社會責任,將自己從社會中所獲得的資源又再度回饋給社會中的行為。
濟弱扶傾:參與此計畫的義工多半都是來自各專業領域的專業人士,他們都算是社會上擁有較多資源的成員,因此也都對於社會上的弱勢族群抱有很強烈的使命感。對於本計畫的義工來說,扶助那些沒有辦法接觸到更好的知識資源和教育資源的社會成員是必然而且不可逃避的義務與責任。因此,參與這個翻譯計畫,貢獻自己的知識就是對弱勢族群伸出援手的動作。只要網站的數十萬使用者中有一人因此而改變了人生,數百名義工的努力就值得了!
目標是:
1 讓更多的使用者能夠用不同的學習方式接觸到這些寶貴的知識。
2 刺激國內高等教育的質變:如果國內因為麻省理工學院的這個計畫,而若有大專院校願意見賢思齊,也推出自己的開放式課程,那將是世界之福,也是所有有志於學習者的好訊息。
3 促成校際及國家級的MIT合作計畫:未來這個翻譯計畫完成之後,希望能夠透過整個計畫的資料庫來促成未來國家級或是大專院校與麻省理工學院進行更進一步合作的可能性。
4 以社會公民的概念及知識來促成知識份子義務回饋,系統介面強調全面性參與,同時構築堅實的學習社群:我們希望透過這樣的義務參與計畫,能夠激起知識份子回饋社會的熱情與風氣。而透過每個人都可以提供意見和專業知識的交流介面,希望能夠從學習者開始,由下往上的帶動自主學習和回饋的熱情,也營造出線上學習所必須擁有的社群交流及動能。
5 以開放原始碼的概念和模式協助麻省理工及其它開發中國家在極低預算下翻譯開放式課程:我們目前所有使用的介面和軟體全都是自由、開放的開放程式碼軟體,未來所引進的編輯系統和介面也是同樣的狀況。我們認為,除了將這些課程中文化之外,我們非常樂意把我們目前的運作模式和系統與其它的開發中國家分享。希望能夠藉由我們這種最少資源、零預算和義工參與的模式能夠推動麻省理工學院的課程在世界上其它地方擴展。我們很願意義務的指導和協助其它的國家用我們目前的系統和運作方式來進行同樣的翻譯和推廣計畫。
OOPS號召了來自全世界各地的義工,以前所未有的新義工模式將麻省理工學院的開放式課程翻譯成中文,並且在2004年底與麻省理工學院簽訂了正式的合作協定書,成為全世界第三個與他們建立合作關係的合作夥伴。2004年全年,由奇幻基金會所推動的開放式課程簡體與繁體中文網站累計使用者達五十萬人次。
2005年將引進約翰霍普金斯大學、猶他大學等美國名校的開放式課程,也希望跟更多華文世界的大學與教育機構合作推廣這些寶貴的知識。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們