by the grace of god

by the grace of god

《By The Grace Of God》是美國流行樂歌手Katy Perry收錄於第三張錄音室專輯《Prism》中,發布於2013年10月22日。

2015年2月9日在格萊美頒獎禮上進行Katy perry現場演唱了這首歌曲,不禁使現場觀眾潸然淚下。

基本介紹

  • 中文名稱:承蒙榮光
  • 外文名稱:By The Grace Of God
  • 所屬專輯:《PRISM》
  • 歌曲時長:4分27秒
  • 發行時間:2013年10月22日
  • 歌曲原唱:KatyPerry
  • 填詞:KatyPerry
  • 譜曲:KatyPerry
  • 編曲:KatyPerry
  • 音樂風格:福音流行
  • 歌曲語言:英語
基本介紹,歌詞,

基本介紹

歌手:美國流行樂天后KatyPerry

歌詞

  • Was 27 surviving my return of Saturn
  • 這是吾之真身-農之神的第二十七次榮耀回歸
  • A long vacation didn't sound so bad
  • 看似久遠的旅途卻異彩紛呈
  • Was full of secrets locked and tied like iron melting
  • 如烙鐵熔鑄般冗雜封印的秘密
  • Running on empty so out of gas
  • 拚命逃往空曠安寧之地以擺脫毒氣之險
  • Thought I wasn't enough
  • 也曾認為自己無法尋覓到
  • found I wasn't so tough
  • 也曾認為自己如浮萍般凌弱
  • Laying on the bathroom floor
  • 躺在浴室的地板上放空自己
  • We were living on a fault line
  • 吾們也曾遊走在深淵之際
  • and I felt the fault was all mine
  • 而吾終於意識到如今的深淵是吾一手鑄成
  • Couldn't take it anymore
  • 無法輕易言說 無法重新來過
  • By the grace of God
  • 承蒙上帝賜予的無上榮光
  • (There was no other way)
  • 吾們已無路可退
  • I picked myself back up
  • 吾拾起支零破碎的殘軀再次奮戰
  • (I knew I had to stay)
  • 吾知道吾之宿命便是駐守於此
  • I put one foot in front of the other and I
  • 在吾深感茫然的未來吾邁出了命運足跡的第一步
  • Looked in the mirror and decided to stay
  • 仔細凝視鏡中的孤影 吾便決心駐守
  • Wasn't gonna let love take me out that way
  • 吾不會再如曾經般執拗讓愛的榮光帶吾逃離
  • I thank my sister for keeping my head above the water
  • 言謝吾之姊妹將吾之頭顱溺於聖水之中
  • When the truth was like swallowing sand
  • 當隱匿極深的真相如雲霧般淡現之時
  • Now, every morning, hope there is no more mourning
  • 時機已到 每個清晨 吾希望這世上再無痛苦的哀嚎
  • Oh, I can finally see myself again
  • 此刻 吾終於再次如當初般思緒盎然
  • I know I am enough, possible to be loved
  • 吾知道吾已完好且平靜 足以承受愛的力量
  • It was not about me
  • 昔日的種種並非真正的吾輩
  • Now I have to rise above
  • 如今 吾已然超越
  • Let the universe call the bluff
  • 足以讓宇宙萬物臣服於吾之榮光
  • Yeah, the truth will set you free
  • 請勿遲疑 真相會讓你得到真正的救贖
  • By the grace of God
  • 承蒙上帝賜予的無上榮光
  • (There was no other way)
  • 吾們已無路可退
  • I picked myself back up
  • 吾拾起支零破碎的殘軀再次奮戰
  • (I knew I had to stay)
  • 吾知道吾之宿命便是駐守
  • I put one foot in front of the other and I
  • 在吾深感茫然的未來吾邁出了命運足跡的第一步
  • Looked in the mirror and decided to stay
  • 仔細凝視鏡中的孤影 吾便決心駐守
  • Wasn't gonna let love take me out that way
  • 吾不會再如曾經般執拗讓愛的榮光帶吾逃離
  • That way, no, that way no
  • 不再迷茫 不再膽怯
  • not in the name, in the name of love
  • 不再以愛之名逃離
  • that way, no, that way, no
  • 不再退縮 不再懦弱
  • I am not giving up
  • 吾已決心奮戰到底
  • By the grace of God
  • 承蒙上帝賜予的無上榮光
  • I picked myself back up
  • 吾拾起支零破碎的殘軀再次奮戰
  • I put one foot in front of the other and
  • 在吾深感茫然的未來吾邁出了命運足跡的第一步
  • I looked in the mirror
  • 吾仔細凝視鏡中的自己
  • (looked in the mirror)
  • 看似形單影隻 無力可言
  • looked in the mirror
  • 實則力量無窮 戰火焚身
  • (looked in the mirror)
  • 鏡中影像已然令人生畏
  • By the grace of God
  • 承蒙上帝賜予的無上榮光
  • (There was no other way)
  • 吾們已無路可退
  • I picked myself back up
  • 吾拾起支零破碎的殘軀再次奮戰
  • (I knew I had to stay)
  • 吾知道吾之宿命便是駐守於此 浴血奮戰
  • I put one foot in front of the other and I
  • 吾不再茫然懦弱 無畏地邁出了命運足跡的第一步
  • Looked in the mirror and decided to stay
  • 鏡中之人已然胸有成竹 並從容駐守
  • Wasn't gonna let love take me out that way
  • 不再藉口 靜待輪迴

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們