Telephone Wire

《Telephone Wire》是Michael Cerveris 、 Beth Malone演唱的歌曲,收錄於專輯《Fun Home (A New Broadway Musical)》。

基本介紹

  • 外文名:Telephone Wire
  • 所屬專輯:Fun Home (A New Broadway Musical)
  • 歌曲原唱:Michael Cerveris 、 Beth Malone
  • 發行日期:2015年5月19日
歌曲歌詞
ALISON:
Telephone wire,
電話線
Run and run,
向前綿延
Telephone wire.
電話線
Sundown on the creek,
小溪上落滿殘陽
Partly frozen, partly flowing.
一半凝固 一半流淌
Must be windy, trees are bending.
一定是在起風 樹在彎腰
Junction 50 field needs mowing.
50交叉路口 未割的田野
Feels like the car is glowing.
感覺像是車子在閃光
Say something!
說點什麼!
Talk to him!
和他說說話!
Say something!
說點什麼!
Anything!
說什麼都好!
At the light, at the light, at the light, at the light,
在交通燈 交通燈 交通燈 交通燈處
At the light, at the light, at the light, at the light.
在交通燈 交通燈 交通燈 交通燈處
Like, you could say,
比如 你可以說
So, how does it feel to know
“所以你感覺怎么樣
That you and I are both–
現在我們兩個都——”
BRUCE:
Hey.
ALISON:
Yeah?
嗯?
BRUCE:
Where do you want to go?
你想去哪?
ALISON:
Oh, I don't know.
噢,我不知道
BRUCE:
I know a bar that's kind of hidden away.
我知道一個酒吧 比較隱蔽
A seedy club for folks like… you know.
一個不入流的酒吧 顧客都是...你懂
Could be fun.
可能會有趣的
ALISON:
But Dad, I'm not twenty-one.
但是爸,我沒到二十一歲呢
BRUCE:
Yeah, right.
噢,對
ALISON:
Telephone wire,
電話線
Long black line,
長長的黑線
Telephone wire.
電話線
Finely threaded sky.
白雲蔓延的晴天
There's the pond where I went wading.
這是我涉水的小池塘
There's a sign for Sugar Valley.
這塊路牌標著糖果巷
On the mountain, light is fading.
山坡上正在隱去光亮
I go back to school tomorrow!
我明天就得回學校!
Say something!
說點什麼!
Talk to him!
和他說說話!
Say something!
說點什麼!
Anything!
什麼都行!
At the light, at the light, at the light, at the light,
在交通燈 交通燈 交通燈 交通燈處
At the light, at the light, at the light, at the light.
在交通燈 交通燈 交通燈 交通燈處
Doesn't matter what you say,
你說什麼都沒有關係
Just make the fear in his eyes go away.
只要驅散他眼裡的惶恐就行
BRUCE:
There was a boy
有個男孩
In college,
在大學時
My first year there.
我的第一個學年
Norris Jones.
諾里斯·瓊斯
He had black, wavy hair.
他有黑色的捲髮
Norris Jones.
諾里斯·瓊斯
Where is he now?
他現在在哪?
Fourteen years old
只有十四歲
In Swenson's barn.
在斯文森的穀倉
It was cold.
天很冷
Lots of boys messed around, you know.
很多男孩一起胡鬧,你懂
For them, it was a game they outgrew,
對於他們 這不過是幼稚的遊戲
But I always knew
但我一直知道
ALISON:
Dad, me too!
爸,我也是!
Since, like, five, I guess,
從,大概,五歲開始,我猜
I preferred to wear boys' shirts and pants.
我更愛穿男孩衣服和褲子
I felt absurd in a dress.
我穿裙子很彆扭
I really tried to deny my feelings for girls,
我真的努力了 否定我對女孩的感覺
But I was like you, Dad,
但我和你一樣,爸,
Me too.
我也一樣
BRUCE:
Norris Jones…
諾里斯·瓊斯
ALISON:
Dad?
爸?
BRUCE:
Norris Jones…
諾里斯·瓊斯...
ALISON:
Dad?
爸。
BRUCE:
Hey, did I mention that new project I've taken on?
嘿,我提過我新接手的一個項目嗎?
You've seen it, Al, that old house out on Route 150?
你見過的,艾爾,150號路上的老房子
It's been standing empty forty, fifty years at least.
它閒置至少四十 五十年了
ALISON:
Telephone wire,
電話線
Stop! Too fast!
停下!太快了!
Telephone wire,
電話線
Make this not the past.
別讓它就這么過去
This car ride,
這次乘車出行
This is where it has to happen!
這是它必須發生的地方!
There must be some other chances.
一定有什麼其他機會
There's a moment I'm forgetting
一定在某個瞬間 我已淡忘
Where you tell me you see me.
你告訴我你能懂我
Say something!
說點什麼!
Talk to me!
和我說說話!
Say something!
說點什麼!
Anything!
什麼都行!
At the light,
在交通燈
At the light.
在交通燈
This can't be our last—
這不能是我們最後——
BRUCE:
Well, that was fun. It's earlier than I thought. Are you coming in?
好,那很有趣。比我想像的早些。你進不進來?
ALISON:
Telephone wire,
電話線
That was our last night.
那是我們最後 一個晚上

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們