MK珍藏版世界名著系列:荷馬史詩故事

MK珍藏版世界名著系列:荷馬史詩故事

《MK珍藏版世界名著系列:荷馬史詩故事》講述了辟留與海神的女兒結婚時,唯一沒有邀請不和女神厄里斯來參加婚禮,她一氣之下來到宴席上報復,扔下一個“不和的金蘋果”,上面寫著“贈給最美麗的女人”。這個金蘋果引來了希累、雅典娜、阿芙洛狄蒂三位女神的爭奪,並導致巴里斯迷惑了斯巴達國王的美麗妻子赫連妮,並劫走了大批財物。於是希臘各部落推選阿加曼農為統帥,發動十萬大軍渡海攻打特羅。特羅方面也聯合各部落進行抵抗,這場戰爭打了九年無果,雙方傷亡重大。到了第十年,希臘軍由奧德修獻木馬計,雙方經過激戰,希臘軍占領了特羅城。戰爭結束後,奧德修帶領部下離開特羅後,在海上遇到風暴,經歷了種種磨難並與海神結下了仇,海神興風作浪,處處阻撓奧德修的航行。奧德修在離開特羅十年後才回國。而國內許多貴族少年想奪取他的財產和王位,向他的妻子潘奈洛佩求婚。奧德修回國後,受女神雅典娜的指點懲罰了那班無賴的求婚者,夫妻最後團圓。

基本介紹

  • 書名:MK珍藏版世界名著系列:荷馬史詩故事
  • 譯者:文潔若
  • 出版日期:2013年6月1日
  • 語種:簡體中文
  • ISBN:7514505512
  • 作者:荷馬
  • 出版社:中國致公出版社
  • 頁數:205頁
  • 開本:32
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,序言,

基本介紹

內容簡介

《MK珍藏版世界名著系列:荷馬史詩故事》由中國致公出版社出版。

作者簡介

作者:(古希臘)荷馬 譯者:文潔若

荷馬,生於公元前9世紀—前8世紀之間的小亞細亞,是古希臘最著名和最偉大的詩人。他是《荷馬史詩》(分《伊利亞特》和《奧德賽》)的作者。《荷馬史詩》以揚抑格六音部寫成,集古希臘口述文學之大成,是古希臘最偉大的作品,也是西方文學中最偉大的作品。

圖書目錄


實用知識
伊利昂紀
主要人物表
序曲爭吵前的故事
第一章阿加曼農觸犯阿戲留
第二章兩軍的陣容
第三章帕里斯和曼涅勞決鬥
第四章潘達洛破壞停戰
第五章狄奧彌底立戰功
第六章赫克托和他的妻兒
第七章大埃亞獨戰赫克托
第八章特羅人進逼壁壘
第九章向阿戲留求和
第十章夜間發生的事
第十一章阿凱將領紛紛受傷
第十二章赫克托衝進壁壘
第十三章船邊的激烈戰鬥
第十四章宙斯中希累之計
第十五章阿凱人的困鬥
第十六章帕特洛克勒陣亡
第十七章爭奪屍體的激戰
第十八章阿戲留的新鎧甲
第十九章消除怨仇
第二十章群神參戰
第二十一章阿戲留勇戰河神
第二十二章阿戲留殺死赫克托
第二十三章葬禮和競技
第二十四章老王贖回愛子屍首
尾聲伊利昂城的陷落
奧德修紀
主要人物表
第一章雅典娜訪問帖雷馬科
第二章伊大嘉人的一場辯論
第三章帖雷馬科找到奈斯陀
第四章曼涅勞和赫連妮
第五章卡呂蒲索的海島
第六章瑙西卡公主
第七章阿吉諾的宮殿
第八章腓依基人的競技
第九章獨眼巨人波呂菲謨
第十章刻爾吉的妖宮
第十一章鬼魂的故事
第十二章斯鳩利和卡呂布狄
第十三章奧德修回到伊大嘉
第十四章尤邁奧的窩棚
第十五章帖雷馬科重返家園
第十六章父子團圓
第十七章奧德修進城
第十八章宮殿里的乞丐
第十九章尤呂克累認出主人
第二十章危機的預兆
第二十一章大弓
第二十二章殿堂里的戰鬥
第二十三章奧德修和潘奈洛佩
第二十四章和解
捍衛尊嚴的英雄
我們要不要神仙

序言

輝煌的著作
少年朋友們,你們知道燦爛的古代希臘神話故事嗎?你們聽說過荷馬這個名字嗎?
在很古很古的時候,兩千八九百年以前,在小亞細亞東岸的古希臘,有個詩人叫荷馬。他的身份和職業,和他在本書《奧德修紀》第八卷里所描寫的諦摩多科差不多。他是個雙目失明的老樂師,經常在王侯的宮廷里口頭創作,吟唱古代英雄的事跡,一邊唱,一邊自己用豎琴來伴奏。這裡介紹的兩部史詩就是他留下的輝煌作品。
荷馬的史詩《伊利昂紀》有一萬五千六百九十三行,《奧德修紀》有一萬兩千一百一十行,各分成二十四卷。這兩部史詩所描寫的事情,都發生在比荷馬還早三百年以前的時代。起初是根據古代傳說編的口頭文學,靠樂師的背誦一代代傳下來。荷馬這個人便是把長期以來口頭相傳的零星篇章整理成兩部史詩的一位職業樂師。
公元前六世紀,也就是說,荷馬死後又過了幾百年,這兩部史詩才開始有文字記載。公元前三世紀到二世紀間,亞歷山大城的幾位學者曾根據手抄本校訂了這兩部史詩,這樣它們就有了最後的定本,一直流傳到現在,成為反映古代希臘神話傳說,反映古代希臘生活的最精彩的篇章,是舉世公認的文學名著。
古時候,人類的知識貧乏,他們在風暴、地震等自然災害面前,感到無能為力。於是他們就想像出一個神的世界。這兩部史詩中的神都住在高高的奧侖波山上,可又無時無刻不在干預人世間發生的事情。十年的特羅戰爭,就是由神的爭執引起來的。打仗最勇敢的將領也被想像成半神半人。例如,阿凱人(當時在希臘的強大部族統稱作阿凱人)的英雄阿戲留就是一位女神生的,由於有神的保護,他才能百戰百勝。
但是另一方面,世俗的英雄人物又經常敢於蔑視神。在《伊利昂紀》第五卷中,狄奧彌底就曾向群神大打出手。戰神阿瑞斯被他刺傷,狼狽地逃回到奧侖波山上。
在《奧德修紀》中,不論女神卡呂蒲索待奧德修多么殷勤,答應使他長生不老,他也非要回到凡人居住的故鄉不可。這裡我們可以看到,在古代西方人的意識中,現實和神話之間雖然有聯繫,但給人留下深刻印象的,畢竟還是現實生活中的英雄,神的作用只占從屬的地位。
那么,對我們來說,古代神話在今天還有沒有價值呢?馬克思說過:
“在每一個時代,它的固有的性格不是在兒童的天性中純真地復活著嗎?為什麼歷史上的人類童年時代,在它發展得最完美的地方,不該作為永不復返的階段而顯示出永久的魅力呢?”
直到現在,希臘藝術(包括神話)對我們還是具有永不磨滅的魅力和多方面的認識價值的。
關於攻打伊利昂的戰爭和奧德修的神話傳說另外還有不少,在古希臘留下來的著作里零零落落地可以看到。我國已有斯威布著的《希臘的神話和傳說》中譯本(楚圖南譯,人民文學出版社一九七七年版),其中就包括了這些故事。
本書是依據荷馬的這兩部史詩編寫成的故事。分別取名為《伊利昂紀》和《奧德修紀》。
在《伊利昂紀》中,荷馬只選了阿凱入圍攻伊利昂城的戰爭打到第十年後,在五十一天之內發生的事情。也就是從阿凱英雄阿戲留髮脾氣而退出戰場,敘述到他重返戰場,殺死特羅英雄赫克托這一段。
為了幫助不熟悉故事背景的少年朋友們抓住作品的中心思想,我根據希臘神話和傳說,在《伊利昂紀》第一卷前面加了一篇序曲“爭吵前的故事”,在第二十四卷後面補了一篇尾聲“伊利昂城的陷落”。
《奧德修紀》的前十二卷用倒敘的筆法,寫特羅戰爭打完後,阿凱英雄奧德修在海上漂泊十年的經歷。後十二卷寫他回到故鄉後裝扮成叫花子,同兒子一道殺死那幫蠻橫的貴族,並和妻子團圓的故事。
從近一百年來西方一些考古學家的發現可以證實,《伊利昂紀》中關於阿凱人攻打伊利昂城的故事不完全是詩人憑空想像出來的。十九世紀末,德國學者施里曼在小亞細亞西岸發掘了一座古城的遺址,那就是古代特羅人的都城伊利昂。後來,在希臘的邁錫尼地方,考古學家也發現了古代陵墓。從陵墓中的金銀首飾和青銅兵器可以證明,關於邁錫尼的霸主阿加曼農的傳說是有根據的。
荷馬史詩內容豐富多彩。它們以高明的藝術技巧,記載了古代人民的風俗習慣、精神面貌和他們所追求的理想。通篇富於魅力,有著濃郁的生活氣息。但本書反映的是人類社會童年時代的人和事,對命運、對勞動、對婦女的看法,與現代社會差異很大,書中含有迷信、宿命論等觀點,應加以正確地分辨和領會。
這兩部史詩,各卷原來沒有標題,為了便於少年讀者了解每卷的內容,參照英國人理尤(E.V.Rieu)的英譯本(《企鵝叢書》一九五五年版),加了標題。
改編時,除了上述英譯本外,還參考了《伊利亞特》(傅東華譯,人民文學出版社一九五八年版)、《奧德修紀》(楊憲益譯,上海譯文出版社一九七九年版)、《伊利亞特的故事》(丘爾契改寫,水建馥譯,中國青年出版社一九七九年版)以及《奧德賽的故事》(查理斯·蘭姆改寫,黃建辛、榮開珏譯,中國青年出版社一九七九年版)。在這裡一併說明。
各種中譯本的專用名詞,譯名很不一致。考慮到楊憲益同志所翻譯的人名去掉了尾音,簡潔上口,好記多了,因此基本上採用了楊譯。
文潔若
  

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們