Lele-Mong(老婆婆)

Lele-Mong(老婆婆)

《Lele-Mong(老婆婆)》是張廣天演唱的一首民謠,由張廣天作詞、張廣天作曲,收錄於2012年07月24日發行的專輯《楊柳枝》中。

基本介紹

  • 中文名稱:Lele-Mong(老婆婆)
  • 所屬專輯:楊柳枝
  • 歌曲原唱:張廣天
  • 填詞:張廣天
  • 譜曲:張廣天
  • 編曲:張廣天
  • 音樂風格:民謠
  • 歌曲語言:浙江湯溪方言 
創作背景,歌曲歌詞,歌曲鑑賞,

創作背景

這首歌採用了湯溪民歌的曲調,原來的歌詞講的是孝道,張廣天在重新創作中,把詞改為表現愛情。最初,他把這首歌推薦給北京時尚圈、文藝圈的人聽,他們都很喜歡。

歌曲歌詞

Be G' N' koko bie le.
G' nienie moda ge de lu,
Jo mofejie N-no guile.
Gose sijei,
G'li ge nang,N-no ge osan;
Ga mese-nie gueko,
Jo guofele G' hajo sinlee wo yonia gua!
Gua N-no guile mie ge le-hue,
Gua N-no guile wo osan-me c'e;
Gua N-no guile mojie ge le-mong,
Gua N-no guile yee-jie bie nienque G'.
Sobe'ge dalee sho ba,
Shvsho'ge melin kou ba;
Cietoli'ge shuei lo ko le geha,
Hajo wo yo nv?
Hajo wo yo cinguang?

歌曲鑑賞

“婆婆,那年你到山背,對她說,你去去就回。她日日望著那條路,再沒見著你回。那些日子,你和她都還年少;可這么些年過去了,她總說不出心裡為啥還有點怕。怕你回來變成個老頭,怕你回來依然後生一般俊;怕你回來看見個老太婆,怕你回來一眼就認出她。山背的獼猴桃熟了,樹上的毛栗子空了;溪塘里的水流空了多少,為什麼還有魚為什麼還有青蛙?”
這首民歌,被翻譯成國語後,從字面上看並無特別之處,但只要一聽這首保留著古越國口音的方言歌謠,就會有不同的感受,無數網民也是這么聽了一兩遍就著迷了。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們