簡介
Le Festin
中文譯名:
出場:動海精霉畫《料理鼠王》插曲,貫穿全片的絕妙法語歌曲
,帶動全場氣氛
歌詞
法語歌詞、中阿雅雅阿文翻譯及中文音譯:
法文:Les rêves des amoureux sont comme le bon vin
中文:戀人的夢就像好酒
音譯:lei hai wu dei za mu he song gao mu le bong wan
Ils donnent de la joie ou bien du chagrin
使人欣喜或傷感
yi le dao ne de la rua wu bian dv cha ge han
Affaibli par la faim je suis malheureux
我餓得發慌好難過
a fei be li ba he la fan re sui ma le he
Volant en chemin tout ce que je peux
路途上能偷就偷
wo lang dang che man tou se ge re be
Car rien n'est gratuit dans la vie
因為天下沒有白吃的午餐
ga he hian nai ge ra dv dang la wi
L'espoir est un plat bien trop vite consommé
希望是一道太快吃完的菜
lai si bu lua ai dan pu la bian tou wi te gong sao mei
À sauter les repas je suis habitué
我已經習慣有一餐沒一餐戶套汽
a sou dei lei he ba re sui za bi tv ei
Un voleur solitaire est triste à nourrir
孤獨的小偷傷心陵蒸得吃不下
an wao le he sao li dai hai ti si ta mou hi he
À nous, je suis amer, je veux réussir
我心中酸苦,渴望成功
a nou , re sui za mei ,re wo he yu zi he
Car rien n'est gratuit dans la vie
因為天下沒有白吃的午餐
ga he hian nai ge ra dv dang la wi
Jamais on ne me redira que la course aux étoiles, ça, n'est pas pour moi
沒人可以說追求夢想趨寒她是我做不到的事
ra mai ong ne mo he di ha ge la gou he si ou ze dua le ,sa, nai ba bou he mua
Laisser moi vous émerveillez et prendre mon envol
讓我使你們驚嘆,發揮所長
lai sei mua wu zei mai he vai ye ei pang de he mong nang wao le
Nous allons enfin nous régaler
我祝擔希們終於要吃頓好菜
nou za long ang fan nou hei ga lei
La fête va enfin commencer*
開始慶祝
la fai te wa ang fan gao mang sei
Et sortez les bouteilles, finis les ennuis
拿出好酒,忘掉煩惱
ei sao he dei lei bou dai ye,fi ni lei zang nv
Je dresse la table, demain nouvelle vie
我擺飾餐桌己鑽辨勸,明天又是新的開始
re de rai si la da bu le,de man nou wai le wi
Je suis heureux a l'idée de ce nouveau destin
我欣然面對新的命運
re sui ze he a li dei de se nou wo dai si dan
Une vie à me cacher, et puis libre enfin
以往躲躲藏藏,終於自由
yu ne wi a me ga shei,ei bv li bu he ang fan
Le festin est sur mon chemin
饗宴就在不遠處
le fai si dan ai sv he mong she man
Une vie à me cacher et puis libre enfin
以往躲躲藏藏,終於自由
yu ne wi a me ga shei,ei bv li bu he ang fan
le festin est sur mon chemin
饗宴就在不遠處
le fai si dan ai sv he mong she man
點評:
真的是一首很靈動的歌曲
流動出如清晨初開的花蕾般的幽香
又像是一首圓舞曲
於奔放處詮釋透徹心靈的優雅
每當我聽到這首歌
都會情不自禁地跟隨著它動人的旋律起舞呢
雖然是一首法語歌
但正所謂“音樂無國界”
而法語又是世界上最動聽的語言
所以
請讓我們靜靜地聆聽這首Le Festin
它輕快靈動的節奏和沁人心脾的旋律一定會讓你耳目一新
Jamais on ne me redira que la course aux étoiles, ça, n'est pas pour moi
沒人可以說追求夢想是我做不到的事
ra mai ong ne mo he di ha ge la gou he si ou ze dua le ,sa, nai ba bou he mua
Laisser moi vous émerveillez et prendre mon envol
讓我使你們驚嘆,發揮所長
lai sei mua wu zei mai he vai ye ei pang de he mong nang wao le
Nous allons enfin nous régaler
我們終於要吃頓好菜
nou za long ang fan nou hei ga lei
La fête va enfin commencer*
開始慶祝
la fai te wa ang fan gao mang sei
Et sortez les bouteilles, finis les ennuis
拿出好酒,忘掉煩惱
ei sao he dei lei bou dai ye,fi ni lei zang nv
Je dresse la table, demain nouvelle vie
我擺飾餐桌,明天又是新的開始
re de rai si la da bu le,de man nou wai le wi
Je suis heureux a l'idée de ce nouveau destin
我欣然面對新的命運
re sui ze he a li dei de se nou wo dai si dan
Une vie à me cacher, et puis libre enfin
以往躲躲藏藏,終於自由
yu ne wi a me ga shei,ei bv li bu he ang fan
Le festin est sur mon chemin
饗宴就在不遠處
le fai si dan ai sv he mong she man
Une vie à me cacher et puis libre enfin
以往躲躲藏藏,終於自由
yu ne wi a me ga shei,ei bv li bu he ang fan
le festin est sur mon chemin
饗宴就在不遠處
le fai si dan ai sv he mong she man
點評:
真的是一首很靈動的歌曲
流動出如清晨初開的花蕾般的幽香
又像是一首圓舞曲
於奔放處詮釋透徹心靈的優雅
每當我聽到這首歌
都會情不自禁地跟隨著它動人的旋律起舞呢
雖然是一首法語歌
但正所謂“音樂無國界”
而法語又是世界上最動聽的語言
所以
請讓我們靜靜地聆聽這首Le Festin
它輕快靈動的節奏和沁人心脾的旋律一定會讓你耳目一新