《Konoha的世界事情》(曲名原文:コノハの世界事情)是Jin(自然之敵P)創作的一首VOCALOID原創歌曲,使用音源為初音未來和IA,投稿到niconico動畫上的時間為2012年3月30日00:01。
這首歌是陽炎Project組曲的第6話,話標題為“睜開雙目的故事”(原文:目を醒ます話),歌曲以Konoha(九之瀨遙)的視角展示了雨宮響也和朝比奈日和所深陷的無限循環的8月15的情形,通過Konoha來反映“陽炎實驗”以及薊所創造的這個輪迴的世界的側面。
2012年7月27日,《Konoha的世界事情》的PV投稿在niconico動畫上的播放數超過百萬,成為傳說級(伝說入り)VOCALOID單曲。
基本介紹
作品概要
作品信息
歌詞
ko no ha no se ka i ji jo u
KONOHA的世界事情
作曲:じん(自然の敵P)
編曲:じん(自然の敵P)
唄:初音ミク・IA
翻譯:pumyau
集合了意義與夢與生命
作(つく)られてしまった身體(からだ)は
被製造出的身體
o wa tta i no chi wo mu shi ka e su ki ka i ra shi i
似乎是把已經終結的生命又拉回來的機器
人(ひと)一人(ひとり)は涙(なみだ)を流(なが)して
hi to hi to ri wa na mi da wo na ga shi te
有一個人落下眼淚
また會(あ)いたいと呟(つぶや)いた
ma ta a i ta i to tsu bu ya i ta
低聲說著好想再見一面
ha ri bo te no ma chi no shu u ma tsu ji kke n wa
在紙糊街道上的 終結實驗
昨日(きのう)時點(じてん)で予想(よそう)通(どお)り グダグダ過(す)ぎて
在昨天的時間點如預測般 亂七八糟過了頭
その時點(じでん)でもう諦(あきら)めた方(ほう)が良(い)いでしょう?
so no ji de n de mo u a ki ra me ta ho u ga i i de sho u
在那時間點就已經該放棄了吧?
次(つぎ)の二人(ふたり)は 街(まち)の隙間(すきま)で
tsu gi no fu ta ri wa ma chi no su ki ma de
接下來的兩人 在街道的縫隙中
そんな水色(みずいろ)の 夢見(ゆめみ)てた
so n na mi zu i ro no yu me mi te ta
看見了 那淺藍色的夢
ki ta i ha zu re no sha se n no sa ki de
在違背期待的車道那頭
小(ちい)さな身體(からだ)はまた飛(と)び散(ち)った
chi i sa na ka ra da wa ma ta to bi chi tta
小小的身體再度四散
泣(な)き叫(さけ)ぶ少女(しょうじょ)を 目醒(めざ)めない仆(ぼく)は見(み)ていた
na ki sa ke bu sho u jo wo me za me na i bo ku wa mi te i ta
不會醒來的我 看著哭叫的少女
秒針(びょうしん)は進(すす)みだすのを止(や)めて
byo u shi n wa su su m ida su no wo ya me te
秒針停止了前進
世界(せかい)もろとも眩(くら)みだそうとする
se ka i mo ro to mo ku ra mi da so u to su ru
打算跟世界一起目眩
この夢(ゆめ)は終(お)わらない
ko no yu me wa o wa ra na i
這場夢不會結束
i mi to yu me to ji ta i wo a wa se te
將意義與夢與事態結合
ただただ考(かんが)えてく頭(あたま)
ta da ta da ka n ga e te ku a ta ma
只是一味思考的頭腦
「この世界(せかい)はどうやら少(すこ)しヤバイらしい」
ko no se ka i wa do u ya ra su ko shi ya ba i ra shi i
「這世界好像有點不太妙」
ko re wa ka re to ka no jo no o ha na shi
【這是他與她的故事】
作(つく)られてしまった心(こころ)では
tsu ku ra re te shi ma tta ko ko ro de wa
靠被製造出來的心
もう言葉(ことば)も屆(とど)かない
mo u ko to ba mo to do ka na i
已無法傳達話語
ka re ru ta i yo u no o to mu se ru e n te n ka no me
枯乾的太陽聲音 蒸騰的炎夏雙眼
夏(なつ)バテした世間(せけん)に はじき出(だ)された様(よう)な
na tsu ba te shi ta se ke n ni ha ji ki da sa re ta yo u na
就算像被中暑的世間
蟬(せみ)の聲(こえ)がもう鳴(な)り響(ひび)き始(はじ)めても
se mi no ko e ga mo u na ri hi bi ki ha ji me te mo
排擠般的蟬聲 開始響起後
ユラユラ揺(ゆ)れる 透(す)ける身體(からだ)じゃ
yu ra yu ra yu re ru su ke ru ka ra da ja
靠飄忽不定的透明身體
伸(の)ばした手(て)も屆(とど)かなくて
no ba shi ta te mo to do ka na ku te
伸出的手也無法搆著
ki ta i ha zu re no shi ka i no sa ki de
在違背期待的視線那頭
秒針(びょうしん)はふざけて立(た)ち止(ど)まって
byo u shi n wa fu za ke te ta chi do ma tte
秒針壞心的停下腳步
踏(ふ)み潰(つぶ)される未來(みらい)を 反対(はんたい)車線(しゃせん)で見(み)ていた
fu mi tsu bu sa re ru mi ra i wo ha n ta i sha se n de mi te i ta
在對向車道看著 被踐踏的未來
機械(きかい)仕掛(じか)けの世界(せかい)を抜(ぬ)けて
ki ka i ji ka ke no se ka i wo nu ke te
脫離這機械裝置的世界
木(こ)の葉(は)の落(お)ちる未來(みらい)の風景(ふうけい)へと
ko no ha no o chi ru mi ra i no fu u ke i e to
往落葉紛飛的未來景象而去
君(きみ)の目(め)で
ki mi no me de
以你的雙眼
wa ra u hi za shi wa do ko ka ni ki e te
嘲笑的日光不知消失到哪去
8月(はちがつ)は何度(なんど)でも過(す)ぎ去(さ)って
ha chi ga tsu wa na n do de mo su gi sa tte
八月無數次的過去
「また來年(らいねん)だね」と笑(わら)いあう そんな未來(みらい)なら?
ma ta ra i ne n da ne to wa ra i a u so n na mi ra i na ra
互相笑著說「我們明年見」 如果是那樣的未來?
期待(きたい)ハズレの世界(せかい)の隙間(すきま)
ki ta i ha zu re no se ka i no su ki ma
違背期待的世界的縫隙
予報外(よほうはず)れの雨(あめ)が降(ふ)ってきた
yo ho u ha zu re no a me ga fu tte ki ta
違背預報的雨落下
その時(とき)に その時(とき)に
so no to ki ni so no to ki ni
在那時候 在那時候
就算未來被改寫了
あの目(め)は
a no me wa
那雙眼睛也