《Fassade-3.Satz》是Lacrimosa演唱的歌曲,所屬專輯《Fassade》。
基本介紹
- 歌曲:Fassade - 3. Satz
- 語言:德語
- 發行日期:2001-10-30
- 歌手:Lacrimosa
- 所屬專輯:Fassade
Fassade - 3. Satz / 表相 – 第三樂章
( - Tilo Wolff - )
Vielleicht bin ich nur ein Mensch / 也許我只是人類
Und vielleicht bin ich auch nur ein Argument / 又或許我只是個無力的藉口
Vielleicht bin ich letztlich einer dieser Fragen / 抑或我最終僅僅是一個這樣的疑問
Deren Antwort sich die Bloesse gibt ein fragend Mensch zu sein
它的答案僅僅更凸現這疑問本身的空洞
Und so kann man mich verneinen / 所以,你們盡可以否定我
Und so kann man mich auch tatenlos benennen...
所以,你們盡可以隨意地給我的命名...
( - Chorus - )
Einheit - war Straeke - war Gleichschritt / 整齊劃一 – 是力量 – 是步調一致
War Macht über euch selbst -
Euch selbst - euch selbst / 是你們自己 -加於你們自己之上的強權
( - Tilo Wolff - )
Und so bin ich unbefangen / 所以,我是不偏袒的
Nicht verlogen - nicht bestochen und nicht blinder Macht verkauft
不是說謊者 – 不被收買或將自己出賣給盲目的力量
Nein - ich bebe vor Verlangen echte Worte zu empfangen
不 – 我在對真實言語的渴望中顫抖
In Wahrhaftigkeit einander zu begegnen / 在對彼此坦誠相見的渴望中顫抖
( - Tilo Wolff & Anne Nurmi - )
Warum Fassade? / 為什麼(只見到這)表相?
Musst du wirklich wissen was ich fühle? / 你真的需要知曉我的感受嗎?
Musst du wirklich wissen wie ich bin? / 你真的需要知道我會如何嗎?
Bei allem was mich umtreibt - wie ich lebe - mich bewege
一切驅動我的理由 - 如何生存 - 如何前進
Bei allem was ich gestern - hier und heute vor dich bringe
一切我過去 – 以及此時此地 – 所展示給你的(來回答)
Musst du wirklich wissen was ich fühle? / 你真的需要知曉我的感受嗎?
Musst du wirklich wissen wie ich bin? / 你真的需要知道我會如何嗎?
Bei allem was mich umtreibt - wie ich lebe - mich bewege
一切驅動我的理由 - 如何生存 - 如何前進
Bei allem was ich gestern - hier und heute vor dich bringe
一切我過去 – 以及此時此地 – 所展示給你的(來回答)
Musst du wirklich wissen was ich fühle? / 你真的需要知曉我的感受嗎?
Musst du wirklich wissen wie ich bin? / 你真的需要知道我會如何嗎?
Bei allem was mich umtreibt - wie ich lebe - mich bewege
一切驅動我的理由 - 如何生存 - 如何前進
Bei allem was ich gestern - hier und heute vor dich bringe
一切我過去 – 以及此時此地 – 所展示給你的(來回答)
Musst du wirklich wissen was ich fühle? / 你真的需要知曉我的感受嗎?
Musst du wirklich wissen wie ich bin? / 你真的需要知道我會如何嗎?
Bei allem was mich umtreibt - wie ich lebe - mich bewege
一切驅動我的理由 - 如何生存 - 如何前進
Bei allem was ich gestern - hier und heute vor dich bringe
一切我過去 – 以及此時此地 – 所展示給你的(來回答)
( - Chorus - )
Gibt es wirklich so viel Egoismus in der Welt? / 這世上真有如此之多的自私自利嗎?
Gibt es wirklich so viel Selbstsucht
Dass die Liebe nicht mehr zaehlt?
這世上真有如此之眾的自私自利以至於使愛無足輕重?
Reicht es nicht dass jeder sich der naechste ist und nicht versteht?
人人彼此相似但卻互不理解
Dass die Mauern des Alleinseins die des Egoismus sind?
利己的高牆正是孤獨的高牆 --- 難道這還不夠嗎?
Kann ich vergeben / 我可以原諒嗎
Kann ich dir jetzt vergeben sag mir / 現在我可以寬恕你嗎 – 告訴我
Kann ich vergeben / 我可以原諒嗎
Kann ich dir jetzt vergeben sag mir / 現在我可以寬恕你嗎 – 告訴我
Sag an - was du von mir willst / 告訴我你要從我這裡得到什麼
Musst du wirklich wissen was ich fühle? / 你真的需要知曉我的感受嗎?
Musst du wirklich wissen wie ich bin? / 你真的需要知道我會如何嗎?
Bei allem was mich umtreibt - wie ich lebe - mich bewege
一切驅動我的理由 - 如何生存 - 如何前進
Bei allem was ich gestern - hier und heute vor dich bringe
一切我過去 – 以及此時此地 – 所展示給你的(來回答)
Ganz allein - ich will alleine sein / 完全孤單 -我希望獨自一人
Ich will nichts hoeren - will nichts sehen / 我不想聽到任何東西 – 不想看到任何東西
Will alleine mit mir sein / 只想獨自一人
( - Tilo Wolff - )
Ganz allein – / 完全孤單 -
Ich will nur alleine sein! / 我只希望獨自一人!
Ganz allein – / 完全孤單 -
Bitte nur in Ruhe lasst mich sein! / 請讓我一個人靜一靜!
Ganz allein – / 完全孤單 -
Ich will nur alleine sein! / 我只希望獨自一人!
Ganz allein – / 完全孤單 -
Bitte nur in Ruhe lasst mich sein! / 請讓我一個人靜一靜!
Comes From 《Fassade》 - 2001
Lacrimosa....Forever....