El Perdedor作為Sex And Love專輯的四單由Marco Antonio Solis參與錄音。這首歌被選為墨西哥電視劇Lo Que La Vida Me Robó的片頭曲,這也成為繼 "Nunca Te Olvidaré", "Cuando Me Enamoro", "Marisol" (Por Amarte) and "El País de lasMujeres" (Ruleta Rusa)後第四首選做電視劇片頭曲的歌曲。它也成為Enrique Iglesias的第24首登頂Hot Latin的單曲,和第19首登頂Latin Pop Airplay的單曲。
基本介紹
- 中文名稱:失敗者
- 外文名稱:El perdedor
- 所屬專輯:El perdedor(sex and love)
- 歌曲時長:3分11秒
- 發行時間:2013-11-08
- 歌曲原唱:Enrique Iglesias,Marco Antonio Solís
- 音樂風格:拉丁
- 歌曲語言:西班牙語
西語歌詞:
El Perdedor - Enrique Iglesias
(feat Marco Antonio Solís)
Qué más quieres de mí
Si el pasado está a prueba de tu amor
Y no tengo el valor
De escapar para siempre del dolor
Demasiado pedir
Que sigamos en esta hipocresía
Cuánto tiempo más podré vivir
En la misma mentira
你想從我這裡要些什麼
如果過去已經證明了你的愛情
我已經沒有價值
為了逃避永遠的痛
過分的要求
讓我們願繼續在這種虛偽
而我能再活多久
在這相同的謊言裡
No, no vayas presumiendo, no
Que me has robado el corazón
Y no me queda nada más
Si, prefiero ser el perdedor
Que te lo ha dado todo
Y no me queda nada más
No me queda más...
不 你不要假裝了 不
你已經偷走了我的心
我什麼都不剩了
對 我寧願成為失敗者
成為那個已給你一切的人
我什麼再也不剩了
我一無所有...
Ya no puedo seguir
Resistiendo esa extraña sensación
Que me hiela la piel
Como invierno fuera de estación
Tú mirada y la mía
Ignorándose en una lejanía
Todo pierde sentido
Y es mejor el vacío que el olvido
我再也不能繼續
抵抗那種陌生奇特的感覺
我的皮膚凍結寒冷
就像冬天 在這個不是冬季的時節
你和我的雙眸
忽略距離
一切都變得毫無意義
空虛勝於遺忘
Yo prefiero dejarte partir
Que ser tu prisionero
Y no vayas por ahí
Diciendo ser la dueña de mis sentimientos
我寧願讓你走
因為我是你的俘虜
你不要去哪裡
自稱是我情感的女主人
No, no vayas presumiendo, no
Que me has robado el corazón
Y no me queda nada más
Si, prefiero ser el perdedor
Que te lo ha dado todo
Y no me queda nada más
不 你不要假裝了 不
你已經偷走了我的心
我什麼都不剩了
對 我寧願成為失敗者
成為那個已給你一切的人
我什麼再也不剩了
我一無所有...
No, no vayas presumiendo, no
Que me has robado el corazón
Y no me queda nada más
Si, prefiero ser un perdedor
Que te lo ha dado todo
Y no le queda nada más
No me queda más...
不 你不要假裝了 不
你已經偷走了我的心
我什麼都不剩了
對 我寧願成為失敗者
成為那個已給你一切的人
我什麼再也不剩了
我一無所有...
Qué más quieres de mí
Si el pasado está a prueba de tu amor
你想從我這裡要些什麼
如果過去已經證明了你的愛情
Y no tengo el valor
De escapar para siempre del dolor
Demasiado pedir
Que sigamos en esta hipocresía
Cuánto tiempo más podré vivir
En la misma mentira
你想從我這裡要些什麼
如果過去已經證明了你的愛情
我已經沒有價值
為了逃避永遠的痛
過分的要求
讓我們願繼續在這種虛偽
而我能再活多久
在這相同的謊言裡
No, no vayas presumiendo, no
Que me has robado el corazón
Y no me queda nada más
Si, prefiero ser el perdedor
Que te lo ha dado todo
Y no me queda nada más
No me queda más...
不 你不要假裝了 不
你已經偷走了我的心
我什麼都不剩了
對 我寧願成為失敗者
成為那個已給你一切的人
我什麼再也不剩了
我一無所有...
Ya no puedo seguir
Resistiendo esa extraña sensación
Que me hiela la piel
Como invierno fuera de estación
Tú mirada y la mía
Ignorándose en una lejanía
Todo pierde sentido
Y es mejor el vacío que el olvido
我再也不能繼續
抵抗那種陌生奇特的感覺
我的皮膚凍結寒冷
就像冬天 在這個不是冬季的時節
你和我的雙眸
忽略距離
一切都變得毫無意義
空虛勝於遺忘
Yo prefiero dejarte partir
Que ser tu prisionero
Y no vayas por ahí
Diciendo ser la dueña de mis sentimientos
我寧願讓你走
因為我是你的俘虜
你不要去哪裡
自稱是我情感的女主人
No, no vayas presumiendo, no
Que me has robado el corazón
Y no me queda nada más
Si, prefiero ser el perdedor
Que te lo ha dado todo
Y no me queda nada más
不 你不要假裝了 不
你已經偷走了我的心
我什麼都不剩了
對 我寧願成為失敗者
成為那個已給你一切的人
我什麼再也不剩了
我一無所有...
No, no vayas presumiendo, no
Que me has robado el corazón
Y no me queda nada más
Si, prefiero ser un perdedor
Que te lo ha dado todo
Y no le queda nada más
No me queda más...
不 你不要假裝了 不
你已經偷走了我的心
我什麼都不剩了
對 我寧願成為失敗者
成為那個已給你一切的人
我什麼再也不剩了
我一無所有...
Qué más quieres de mí
Si el pasado está a prueba de tu amor
你想從我這裡要些什麼
如果過去已經證明了你的愛情