Cruel Summer(泰勒·斯威夫特錄唱歌曲)

Cruel Summer(泰勒·斯威夫特錄唱歌曲)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《Cruel Summer》是由美國流行女歌手泰勒·斯威夫特錄唱的一首歌曲,被收錄在泰勒·斯威夫特的第七張錄音室專輯《Lover》。

基本介紹

  • 中文名稱:殘酷之夏
  • 外文名稱:Cruel Summer
  • 所屬專輯:Lover
  • 歌曲時長:02:58
  • 發行時間:2019-8-23
  • 歌曲原唱:Taylor Swift 
  • 填詞:St. Vincent,Jack Antonoff,Taylor Swift   
  • 譜曲:St. Vincent,Jack Antonoff,Taylor Swift 
歌曲歌詞,
《Cruel Summer》為泰勒·斯威夫特專輯《Lover》收錄的第二首歌曲。

歌曲歌詞

Fever dream high in the quiet of the night
悄無聲息的夜 模糊不清的夢
You know that I caught it (Oh yeah, you're right, I want it)
你知道我從迷茫中捕獲到了自己的心意(喔 沒錯 那正是我渴求)
Bad, bad boy, shiny toy with a price
壞男孩 像是高價的耀眼玩具
You know that I bought it (Oh yeah, you're right, I want it)
你知道我會將你買下吃定(喔 沒錯 那正是我渴求)
Killing me slow, out the window
讓我慢慢欲罷不能 在窗戶外
I'm always waiting for you to be waiting below
我總是期待你的突然到訪
Devils roll the dice, angels roll their eyes
惡魔搖動手中的骰子 天使轉動眼珠窺見異樣
What doesn't kill me makes me want you more
若不能毀滅我 那我將更想得到你
And it's new, the shape of your body
你的身軀讓我眼前一亮
It's blue, the feeling I've got
但求而不得令我心生憂鬱
And it's ooh, whoa oh
這 喔 喔
It's a cruel summer
這個殘酷的夏天
It's cool, that's what I tell 'em
我跟所有人說 我還算熬得過
No rules in breakable heaven
在搖搖欲墜的天堂幻境中 我們之間沒有界限
But ooh, whoa oh
但是 喔
It's a cruel summer
這是與你度過的
With you
心碎之夏
Hang your head low in the glow of the vending machine
自動售貨機閃爍著光芒 我低下了頭
I'm not dying (Oh yeah, you're right, I want it)
我還是滿懷希望(喔 沒錯 那正是我渴求)
You say that we'll just screw it up in these trying times
你說 非要捅破那層紙 關係難免一敗塗地
We're not trying (Oh yeah, you're right, I want it)
所以我們不再袒露內心的想法(喔 沒錯 那正是我渴求)
So cut the headlights, summer's a knife
切斷前車燈 夏日像是把會戕殺的利刃
I'm always waiting for you just to cut to the bone
而我等著你讓我痛入骨髓 讓我心死如灰
Devils roll the dice, angels roll their eyes
惡魔搖動手中的骰子 天使轉動眼珠窺見異樣
And if I bleed, you'll be the last to know
若我受傷流血 你會是最後知悉的人
And it's new, the shape of your body
你的身軀讓我眼前一亮
It's blue, the feeling I've got
但求而不得令我心生憂鬱
And it's ooh, whoa oh
這 喔 喔
It's a cruel summer
這個殘酷的夏天
It's cool, that's what I tell 'em
我跟所有人說 我還算熬得過
No rules in breakable heaven
在搖搖欲墜的天堂幻境中 我們之間沒有界限
But ooh, whoa oh
但是 喔
It's a cruel summer
這是與你度過的
With you
心碎之夏
I'm drunk in the back of the car
我在汽車后座酩酊大醉
And I cried like a baby coming home from the bar (Oh)
一邊像孩童般嚎啕大哭 一邊強撐著從酒吧回家
Said I'm fine, but it wasn't true
口中說著無恙 但卻並非如此
I don't wanna keep secrets just to keep you
我不想靠隱瞞關係來保護我們的感情
And I snuck in through the garden gate
我從花園的小門悄聲潛回家
Every night that summer just to seal my fate (Oh)
那仲夏的每一夜 將我的命運牢牢封鎖
And I screamed for whatever it's worth
無論處境如何 我都會奮力嘶吼 不甘屈服
"I love you," ain't that the worst thing you ever heard?“
“我愛你” 這何曾不是你聽過最糟心的話語
He looks up, grinning like a devil
他抬頭 像魔鬼一樣咧嘴笑了
And it's new, the shape of your body
你的身軀讓我眼前一亮
It's blue, the feeling I've got
但求而不得令我心生憂鬱
And it's ooh, whoa oh
這 喔 喔
It's a cruel summer
這個殘酷的夏天
It's cool, that's what I tell 'em
我跟所有人說 我還算熬得過
No rules in breakable heaven
在搖搖欲墜的天堂幻境中 我們之間沒有界限
But ooh, whoa oh
但是 喔
It's a cruel summer
這是與你度過的
With you
心碎之夏
I'm drunk in the back of the car
我在汽車后座酩酊大醉
And I cried like a baby coming home from the bar (Oh)
一邊像孩童般嚎啕大哭 一邊強撐著從酒吧回家
Said I'm fine, but it wasn't true
口中說著無恙 但卻並非如此
I don't wanna keep secrets just to keep you
我不想靠隱瞞關係來保護我們的感情
And I snuck in through the garden gate
我從花園的小門悄聲潛回家
Every night that summer just to seal my fate (Oh)
那仲夏的每一夜 將我的命運牢牢封鎖
And I screamed for whatever it's worth
無論處境如何 我都會奮力嘶吼 不甘屈服
"I love you," ain't that the worst thing you ever heard?“
我愛你” 這何曾不是你聽過最糟心的話語

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們