法語歌 Comme Toi (像你一樣)原創者:Jean Jacques Goldman是法國家喻戶曉的暢銷歌手,後轉做音樂製作人,經手的專輯無數。推薦這首《Comme toi》,中文譯作《像你一樣》,是Jean Jacques Goldman的成名曲。
基本介紹
- 中文名稱:像你一樣
- 外文名稱:Comme Toi
- 歌曲原唱:Jean Jacques Goldman
- 歌曲語言:法語
男聲版:,女星版合唱:,法國,歌詞:,同曲中文歌,
男聲版:
沙啞、傷感卻又溫情的聲音聽了有跟著掉淚的感覺。
Comme toi 發行於1982年 Jean Jacques Goldman 的專輯 Minoritaire中。
這首歌描述了一個名叫Sarah(莎拉)、未滿八歲的小女孩,她是波蘭猶太人大屠殺的受害者。靈感來自於Goldman 所看到的他母親的家庭相冊中的一個小女孩(不一定名叫Sarah),他母親出生在德國。
歌詞Elle s'appelait sarah(她名叫莎拉)和Tatiana de Rosnay(塔季雅娜·德·羅斯奈) 2008年的法文版小說Elle s'appelait sarah(英文原版Sarah's Key,中文譯名《莎拉的鑰匙》)是巧合。小說中的Sarah是Rafle du Vélodrome d'Hiver(冬賽館事件)的受害者。
女星版合唱:
來自澳洲的國寶級女歌手,最早認識她是因為2000年悉尼奧運會的主題歌The Flame是她的作品~她的聲音高亢嘹亮,富有爆發力。
1981年2月5日生於巴黎,在8歲的時候就在一家名為des Variétés的音樂工作室接受演唱訓練。在她十六歲半的時候就參演了著名的歌劇《巴黎聖母院》,扮演小百合這一角色,其幾近完美的唱腔給觀眾留下了深刻印象。1995年她發行了第一支單曲,1996年她接受邀請為一部卡通片獻唱主題歌。2000年發行了第一張個人專輯Comme,Vous,她的嗓音圓潤,越唱到高音越顯出聲線的特質。就像評論的一樣:她有一副訓練有素的好嗓子。
Julie
法國新生代女歌手
法國
《放牛班的春天》男主角Jean-Baptiste Maunier曾於2005年的Le Foot-Concert上演唱過此曲。
法國著名兒童合唱組合Vox Angeli在2008年也演唱過此曲。
歌詞:
elle avait les yeux clairs et la robe en velours
她那明亮的明眸,她那天鵝絨的寬鬆長袍
a coté de sa mère et la famille autour
在他母親旁邊,周圍是他的家人
elle pose un peu distraite au doux soleil de la fin du jour
在傍晚溫和的夕陽里,她顯得有些分心
la photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir
那張照片雖然不夠好,但是我們能夠看見你
le bonheur en personne et la douceur d\'un soir
那甜蜜的夜晚,幸福籠罩在每個人身上
elle aimait la musique, surtout schumann et puis mozart
她喜愛音樂,尤其是舒曼和莫扎特
comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
就像你一樣……
comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
就像你一樣……
comme toi que je regarde en bas
像你一樣我低頭俯視
comme toi qui dors en rêvant à quoi
像你一樣熟睡做著美夢
comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
就像你一樣……
elle allait à l’école au village d’en bas
她到下面的村莊的學校讀書
elle apprenait les livres, elle apprenait les lois
她讀書,學習法律
elle chantait les grenouilles
她歌唱著那些青蛙....
et les princesses qui dorment au bois
和那躺在床上的睡美人
elle aimait sa poupée, elle aimait ses amis
她喜愛他的玩具娃娃,她喜愛她的朋友
surtout ruth et anna et surtout jéremie
尤其是,ruth和anna,還有jéremie
et ils se marieraient un jour peut-être à varsovie
他們可能有一天會在華沙結婚
comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
就像你一樣……
comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
就像你一樣……
comme toi que je regarde en bas
當做你那我已遺忘的容顏
comme toi qui dors en rêvant à quoi
當做你在熟睡中夢見了誰
comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
就像你一樣……
elle s'appelait sarah elle n'avait pas huit ans
她名叫sarah, 還未滿8歲
sa vie c'était douceur, rêves et nuages blancs
她的生活很甜蜜,有著夢想,有著白雲
mais d\'autres gens en avaient décidé autrement
但是其他人有著截然不同的決定
elle avait les yeux clairs et elle avait ton age
她有明亮的眼睛,她有和你一樣的年紀
c'était une petite fille sans histoire et très sage
這是一個平常的,聰明的小女孩
mais elle n'est pas née comme toi ici, et maintenant
但是她沒有像你一樣出生在這裡,可是現在...
comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
就像你一樣……
comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
就像你一樣……
comme toi que je regarde en bas
當做你那我已遺忘的容顏
comme toi qui dors en rêvant à quoi
當做你在熟睡中夢見了誰
comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
就像你一樣……
同曲中文歌
作詞:姚若龍 作曲:Jean Jacques Goldman編曲:Tony Smith
演唱:林志炫
你試著將分手儘量講得婉轉
我只好配合你儘量笑得自然
我就是不能看心愛的人顯得為難
你剛握過的手留著一絲溫暖
不知道夠不夠撐過這個夜晚
我目送你遠走 站得太久 倦意淡淡
散了吧 認了吧 算了吧 放了吧
該原諒 該瀟灑 別回想 別留下
可惜連我的心都不聽話
可憐受傷的愛還想掙扎
痛不怕 心不假 緣好短 人好傻
我開車聽音樂漫無目的地轉
看街燈都亮了一盞接著一盞
象為我計算內心最深處藏的孤單
總習慣用沉默處理我的傷感
也知道這世界沒有太多圓滿
但愛到曲終人散難免還是遺憾
散了吧 認了吧 算了吧 放了吧
要原諒 要瀟灑 別回想 別留下
可惜連我的心都不聽話
可憐受傷的愛還想掙扎
痛不怕 心不假 緣好短 人好傻
是不是有時候愛需要糾纏
會不會有時候愛就不該心軟
要夠堅持才代表愛得夠勇敢
我如果能盡情將感覺吶喊
含淚問少了你今後我怎么辦
那現在身邊會不會還有你作伴
散了吧 認了吧 算了吧 放了吧
要原諒 要瀟灑 別回想 別留下
可惜連我的心都不聽話
可憐受傷的愛還想掙扎
痛不怕 心不假 緣好短 人好傻
散了吧 認了吧 算了吧 放了吧