Against, Perfect Cherry Blossom.

Against, Perfect Cherry Blossom.

Against, Perfect Cherry Blossom.是坂上なち所演唱的歌曲,歌曲類型屬於東方幻想鄉。收錄在Double Counterpoint專輯裡面。

基本介紹

  • 中文名稱:駁回,完美的櫻花。
  • 外文名稱:Against, Perfect Cherry Blossom.
  • 所屬專輯:Double Counterpoint
  • 歌曲時長:5:28
  • 發行時間:2010-03-14
  • 歌曲原唱:坂上なち
  • 發行公司:Alstroemeria Records
樂曲內容,樂曲背景,

樂曲內容

中日對照
Against, Perfect Cherry Blossom.
儚(はかな)く散(ち)る 夢(ゆめ)もあるけれど 消(き)えずに 殘(のこ)り続(つづ)けてる
即使虛幻的夢境已消散 也仍有繼續殘留的思念
想(おも)いは 朽(く)ちぬものもある 今(いま)もここにずっと
從未腐朽的回憶 如今也始終在此
散(ち)っていった 花(はな)びらは今(いま)も 貴方(あなた)に 語(かた)り続(つづ)けてた
零落的花瓣 仍在繼續向你傾訴
桜(さくら)は 今日(きょう)も咲(さ)いていた たった獨(ひと)りきりで
櫻花啊 今天也孤獨地盛開著
色褪(いろあ)せてゆくまえに心(こころ)の中(なか) 映(うつ)していたいの
在色彩褪去之前 想在心中映出
咲(さ)き続(つづ)けるこの想(おも)いは 今(いま)も この地(ち)に
始終盛開的這份思念 如今也仍在此處
忘(わす)れないでいてくれるのならば また咲(さ)くわ
若能不被忘記 定能再次盛開
貴方(あなた)の夢(ゆめ)の中(なか)
盛開在你的夢中
舞(ま)い降(お)りた 花(はな)びらは きっと
飄舞著落下的花瓣
囁(ささや)いた 貴方(あなた)への 言葉(ことば)
一定在你耳畔呢喃著
「愛(いと)してるいつまでも」そう伝(つた)えていた
"愛著你 直到永遠" 傳達著這樣的話語
桜(さくら)咲(さ)く 屆(とど)けたい 気持(きも)ちも
櫻花開了 想要傳達的心情
映(うつ)したい この想(おも)い 貴方(あなた)へ
想要映出的思念 匯成對你的一句
「私(わたし)ここにいるから…」
"我就在這裡..."
寄(よ)り添(そ)ってた 桜(さくら)の木(き)の下(した) 今(いま)もう それは幻想(げんそう)に
在櫻花樹下相依 如今卻已是幻想
花(はな)びら 涙(なみだ)流(なが)すよう 今日(きょう)もひらり落(お)ちる
花瓣如淚流 飄落於今日
夢(ゆめ)の中(なか)で 貴方(あなた)抱(だ)きしめた それさえ 今(いま)は葉(かな)わない
在夢中與你相擁 如今竟難以成真
桜(さくら)は 今日(きょう)も咲(さ)いていた たった獨(ひと)りきりで
櫻花啊 今天也孤獨地盛開著
私(わたし)のこの想(おも)いを伝(つた)えたくて 手(て)を伸(の)ばすように
想要傳達我的思念
舞(ま)い落(お)ちてくこの花(はな)びら 貴方(あなた) 求(もと)めて
飄落的花瓣伸出手尋求著你
私(わたし)はいるずっとここに今(いま)も いつまでも
我一直都在 直到永遠
咲(さ)き続(つづ)けてるから
一直在這裡盛開著
夜桜(よざくら)が 散(ち)らしてた 花(はな)は
夜櫻散落 眷戀的花瓣
戀(こい)しくて 流(なが)してた 涙(なみだ)
淚水流淌
「愛(いと)してるいつまでも」何度(なんど)も何度(なんど)も
"愛著你 直到永遠" 一次又一次地...
桜(さくら)舞(ま)う 手(て)を伸(の)ばし 伝(つた)えて
櫻花飛舞 伸出雙手傳達著
なくせない この想(おも)い 今(いま)でも
這份思念不容消散 就算是如今
「私(わたし)忘(わす)れないから…」
"我不會忘記..."
儚(はかな)く散(ち)る 夢(ゆめ)もあるけれど 消(き)えずに 殘(のこ)り続(つづ)けてる
即使虛幻的夢境已消散 也仍有繼續殘留的思念
想(おも)いは 朽(く)ちぬものもある 今(いま)もここにずっと
從未腐朽的回憶 如今也始終在此
散(ち)っていった 花(はな)びらは今(いま)も 貴方(あなた)に 語(かた)り続(つづ)けてる
零落的花瓣 仍在繼續向你傾訴
桜(さくら)は 今日(きょう)も咲(さ)いていた たった獨(ひと)りきりで
櫻花啊 今天也孤獨地盛開著
さくら さくら 想(おも)いを伝(つた)えたくて
櫻花 櫻花 惟願花落相思達
さくら さくら 今(いま)も咲(さ)き続(つづ)ける
櫻花 櫻花 今亦盛開耀光華

樂曲背景

歌曲是在2010年3月14的東方大賞上第一次與觀眾見面的。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們