齊桓公見小臣稷,一日三至弗得見。從者曰:“萬乘之主,見布衣之士,一日三至而不得見,亦可以止矣。”桓公曰:“不然。士之驁爵祿者,固輕其主;其主驁霸王者,亦輕其士。縱夫子驁祿爵,吾庸敢驁霸王乎?”五往而後得見。天下聞之,皆曰:“桓公猶下布衣之士,而況國君乎?”於是相率而朝,靡有不至。桓公所以九合諸侯,一匡天下者,遇士於是也。
基本介紹
- 中文名:齊桓公見小臣稷
- 分類:古文
- 選自:《呂氏春秋·下賢》
原文,注釋,譯文,啟示,
原文
齊桓公見①小臣稷②,一日三至弗得③見。從者曰:“萬乘之主④,見布衣之士,一日三至而不得見,亦可以止⑤矣。”桓公曰:“不然。士之驁爵祿者⑥,固輕其主;其主驁霸王者,亦輕其士。縱夫子⑦驁祿爵,吾庸⑧敢驁霸王乎?”五往而後得見。天下聞之,皆曰:“桓公猶下布衣之士,而況國君乎?”於是相率而朝⑨,靡有不至。桓公所以九合⑩諸侯,一匡⑪天下者,遇士於是也。
選自《呂氏春秋·下賢》
注釋
①見:拜見。
②稷:人名。
③得:能夠。
④萬乘之主:有一萬輛兵車的大國國君。
⑤止:停止。
⑥驁祿爵者:指看輕功名利祿的人。
⑦夫子:對稷的敬稱。
⑧庸:豈,怎么。
⑨朝:朝拜。
⑩九合:多次聯合。
⑪一匡:安定統一。
譯文
齊桓公拜見一個叫稷的小吏,一天去了三次也沒有見到。跟隨的人說:“你作為有一萬輛兵車的大國君王見一個平民百姓,一天去了三次卻未見到,也可以停止了。”桓公說:“不是這樣的。有才能的人傲視爵位、俸祿,當然也會輕視他們的君王;君王如果輕視霸主,自然也會輕視有才能的人。就算士子小臣稷看不起爵位俸祿,我又怎敢看不起中原霸主的大業呢?”就這樣,齊桓公去了五次才見到小臣稷。天下人聽說了這件事,都說:“齊桓公也放下架子對待平民,何況我們這些一般的國君呢?”於是一起來朝拜齊桓公,很少有不到的。齊桓公之所以能夠多次聯合諸侯,一統天下的原因,是因為他能夠用這樣的態度對待士人啊。
啟示
1.優待有賢才的人,不失天下之士。
2.作為領導者要心胸寬廣。
3.尊重人才,禮賢下士。
4.只有真誠待人才能打動他人。