齊有北郭騷者

北郭騷,春秋時齊國的隱士。出自《晏子春秋·第五卷內篇雜上·第五》,講述的是一個叫北郭騷的人,殺身以明晏子之賢的故事。《呂氏春秋》也有幾乎相同的記載。

基本介紹

  • 中文名:北郭騷
  • 外文名:běi guō sǎo
  • 選自:《晏子春秋·第五卷內篇雜上·第五》
  • 作者晏子
  • 題目:晏子乞北郭騷米以養母騷殺身以明晏子之賢
原文,譯文,

原文

齊有北郭騷者,結罘罔、捆蒲葦、織履,以養其母,猶不足,踵門見晏子曰:“竊說先生之義,願乞所以養母者。”晏子使人分倉粟府金而遺之,辭金受粟。
有間,晏子見疑於景公,出奔。過北郭騷之門而辭。北郭騷沐浴而見晏子,曰:“夫子將焉適?”晏子曰:“見疑於齊君,將出奔。”北郭騷曰:“夫子勉之矣!”晏子上車,太息而嘆曰:“嬰之亡,豈不宜哉?亦不知士甚矣!”
晏子行,北郭子召其友而告之曰:“吾說晏子之義,而嘗乞所以養母者焉。吾聞之:“養及親者,身伉其難。今晏子見疑,吾將以身死白之。”著衣冠,令其友操劍、奉笥而從,造於君庭,求復者曰:“晏子,天下之賢者也。今去齊國,齊必侵矣。方見國之必侵,不若死,請以頭托,白晏子也。”因謂友曰:“盛吾頭於笥中,奉以托。”退而自刎。其友因奉托而謂復者曰:“此北郭子為國故死,吾將為北郭子死。”又退而自刎。
景公聞之,大駭,乘馹而自追晏子,及之國郊,請而反之。晏子不得已而反,聞北郭之以死白己也,太息而嘆曰:“嬰之亡,豈不宜哉?亦愈不知士甚矣!”

譯文

齊國有個叫北郭騷的人,靠編織漁獵用的網、綑紮蒲葦、編鞋子來養活他的母親,還是不夠用。登門拜見晏子說:“我仰慕先生的大義,希望討要一些能夠養活母親的東西。”晏子派人拿一些倉中的米和府庫中的錢送給他,而他推辭掉金錢,只接受了糧食。
過了一段時間,晏子受到景公的猜忌,要出逃,路過北郭騷家門而去辭行。北郭騷沐浴後見晏子說:“先生將要到哪裡去?”晏子說:“我被齊國君王猜忌,要外逃。”北郭騷說:“先生您好自為之!”晏子上車長嘆一聲,說:“我出逃難道不應該嗎!我也太不了解士人了啊!”
晏子走了,北郭騷叫來他的朋友告訴他說:“我仰慕晏子的大義,曾經討要能夠供養母親的東西。我聽說,對贍養自己雙親的人,自己要為他擔當災難。現在晏子被猜忌,我要用我的死來為他辯白。”穿好衣服、戴好帽子,讓他的朋友拿著劍,捧著竹笥跟著他,來到國君的宮廷,請求守門人說:“晏子,是天下的賢能之人,現在他離開齊國,齊國一定會被他國侵犯。等著看國家一定被侵犯,不如死了,請您將我的頭拿進去,來為晏子辯白。”於是對他的朋友說:“將我的頭盛在竹笥中,用托盤捧著它。”退後而自刎。他的朋友於是捧著托盤而對守門人說:“這個北郭子為了國家的緣故而死,我將要為北郭子而死。”也退下來自刎身亡。
景公聽說了這件事十分驚訝。乘坐驛車親自去追趕晏子,至國境追上了他,請罪並請求他回去。晏子不得己才返回,聽說北郭子用死來為自己辯白,長長地嘆了一口氣說:“我出逃,難道不應該嗎!我也太不了解士人了!”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們