《點絳唇·高峽流雲》是王國維於1904年寫的一首詞,被整理收錄在王國維的詞稿《人間詞》甲稿之中。
這是一首王國維模仿姜夔所作的詞。上半闋王國維寫了在上山的途中對高山的仰視,冷峻的山峰,穿雲的飛鳥,無不在這視線範圍之類。下半闋王國維寫登頂後的觀感,已經把視線轉為俯視山谷,峽谷中淡薄的霧氣,陽光透過叢林照到來時的山間小道。這首詞雖然是寫景的,但作者似乎又想讓其含有一定的哲理性,雖然王國維在手法上模仿姜夔,但在藝術上比姜夔的詞更婉轉和深遠。
基本介紹
- 作品名稱:點絳唇·高峽流雲
- 創作年代:清末
- 作品體裁:詞
- 作者:王國維
- 作品出處:《人間詞》
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
點絳唇①
高峽流雲,人隨飛鳥穿雲去。②數峰著雨。相對青無語。③
嶺上金光,嶺下蒼煙沍。④人間曙。疏林平楚。歷歷來時路⑤。
注釋譯文
詞句注釋
②高峽:指作者南歸時所經的峽山。峽山,在海寧東北。古稱夾谷,自唐後更為硤山。有東西二山,相傳為秦始皇所鑿。飛鳥:指清晨時離巢之鳥。
③數峰:幾座青峰。
④沍(hù):凝結,閉塞。兩句的確是雨後朝霽的山景。明人陳鑒《游硤山》詩:天斧何年劈兩峰,半空金翠出芙蓉。
⑤平楚:平闊的林野。此指山外的原野。歷歷:分明清楚。
白話譯文
高峻的峽谷中,煙雲繚繞活動。人的眼光隨著峽中飛鳥,穿雲而去。幾座經歷風雨的青峰,相對而立,寂然無語。
朝陽照在峰頂上,深谷中蒼煙凝結,雲霧繚繞。隨著太陽升起,幽暗的山谷景色漸漸能看清了,剛才攀登過的路徑現在都已經在自己的腳下了。
創作背景
此詞是1904年春夏,王國維在滬執編《教育世界》雜誌期間與友人在雨後踏青登高后所作。
作品鑑賞
整體賞析
這首詞是在寫在凌晨天還沒亮時爬上山頂憑高遠望的感受,這首詞的境界中都含有對人生之了悟的成分。
王國維特別善於寫景,“高峽流雲彩,人隨飛鳥穿雲去”寫出了一種類似杜甫“盪胸生曾雲彩,決眥八歸鳥”的那種攀登到半山高處所特有的景象。山下剛剛下過雨,山頂是晴天,山腰處亂雲飛動,正是雨收而雲未散的時候。“數峰著雨,相對青無語”,似乎是套用了姜夔《點絳唇》的“數峰清苦,商略黃昏雨”,這裡“相對”解釋為人與“數峰”的相對要好些。因為對面青山一直就在那裡靜靜地看著人在雲霧裡攀登,而人卻是在穿過半山的雲霧之後才注意到這“著雨”的青山。青山雖然不會說話,卻在以雨後的美麗令人驚喜。
“嶺上金光,嶺下蒼煙沍”是說:抬頭看,朝陽初照的峰頂已然在望;低頭看,腳下深谷蒼煙凝結,一片昏暗。因為在這裡,從“嶺下蒼煙沍”到“人間曙,疏林平楚,歷歷來時路”這有一個時間的過程:隨著太陽的漸漸升高,黑暗山谷中的景色也漸漸能夠看清了,剛才攀登途中所經過的那些高高低低的叢林,如今都已落在自己腳下。“歷歷”,是看得清清楚楚的樣子,同時也是對往事和過去的回憶,用在這裡具有一定的哲理的味道。在山下仰望攀登的道路,只能有“危乎高哉”的驚嘆而說不上“歷歷”;只有在經過艱苦的攀登穿越烏雲彩見到光明時才能夠有這種“歷歷”的回顧和反省。