《點絳唇·波逐流雲》是近代學者王國維創作的一首詞。上片描繪了碧波流雲,漁舟唱晚的歸去景象;下片描繪了夕陽西下,鷗鷺低飛,秋風瑟瑟的江上黃昏景象。全詞通篇寫景,動靜結合,有聲有色,人的存在被淡化,人與景已經融為一體。而情由景生,意與境會,物我兩忘,進入“無我之境”,輕盈飄逸,悠遠閒適。
基本介紹
- 作品名稱:點絳唇·波逐流雲
- 作者:王國維
- 創作年代:清末
- 作品出處:《人間詞乙稿》
- 作品體裁:詞
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
點絳唇
波逐流雲,棹歌裊裊凌波去。數聲和櫓。遠入蒹葭浦。
落日中流,幾點閒鷗鷺。低飛處。菰蒲無數。瑟瑟風前語。
注釋譯文
詞句注釋
⑴點絳唇:詞牌名,又名“點櫻桃”“十八香”“南浦月”“沙頭雨”“尋瑤草”等。正體雙調四十一字,上片四句三仄韻,下片五句四仄韻。
⑵流云:此處指水中流動的雲影。此句是說水天相接。
⑷蒹葭(jiān jiā)浦:蘆葦叢生的水濱。
⑸中流:江河中央,水中。
⑹閒鷗鷺:閒鷗野鷺,亦用以喻退隱閒散之人。
⑺菰蒲:菰和蒲都是生於淺水中的草本植物。
⑻瑟瑟:象聲詞,形容風吹草木聲。
白話譯文逐句全譯
清波像在追逐著流逝的雲影,在船歌聲中,一葉扁舟緩緩地凌波而去。幾聲槳盪水的聲音傳來。船駛進了遠處的蘆葦盪中。
落日時分,遙望江中有幾隻悠閒的鷗鷺。它們低飛歇息之處,有無數的菰蒲。在風中發出蕭瑟的響聲,像在相互交談。
創作背景
此詞作於1906年秋至1907年春在海寧期間。1906年8月,因父親王乃譽病故,王國維回到故鄉海寧奔喪,並為之守制,直到1907年春才返回北京。此詞是閒居期間所作。
作品鑑賞
文學賞析
王國維在《人間詞話》里提出“有我之境”和“無我之境”的概念,他寫的這首詞很接近“無我之境”。
“波逐流雲”寫得很美。這裡的“雲”不是天上的雲而是水中的雲影。天上的白雲在飄動,水中的雲影也在飄動。水面波浪層層起伏,似乎是在追逐水中的白雲,而棹歌悠揚,歌聲又在追逐遠去的波浪。歌聲本來無形無體,但“凌波”這個詞,容易使人想起曹植筆下“凌波微步,羅襪生塵”的洛神。這就使得大自然中的白雲、綠波、歌聲似乎都有了生命,在天水之間追逐、嬉戲。“數聲和櫓。遠入蒹葭浦”是說,櫓聲與歌聲相和,聲音也越來越遠,漸漸沒入遠處的蘆葦叢中。“蒹葭”可以是寫實,但同時又有出處。它出自《詩經·秦風·蒹葭》的“蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方”。這個出處很妙,在蒹葭深處的“伊人”,可以是美人,可以是理想,也可以是世界上美好的東西。但是只可以遠遠地看到它,卻總是無法接近它。因此,“遠入蒹葭浦”就因“蒹葭”一詞而產生了一種悠長的遠韻。
歌聲和櫓聲消逝了,但大自然的美景是無窮無盡的。隨著流雲、棹歌和櫓聲的慢慢消失,水面又漸漸染上了落日的金暉,金色的波面上不知何時飛來了幾隻水鳥,是“落日中流,幾點閒鷗鷺”。在同一個景框之中,又換上了另外一幅美麗的圖畫。作者形容鷗鷺用了一個“閒”字,“閒”可以是安靜,也可以是悠閒,總之它們不同於歸巢的暮鴉或覓食的燕雀。它們在水面上不慌不忙地嬉戲,似乎也陶醉在景色之中。畫面里雖然沒有人,卻能感受到一種安閒與適意。而且,作者還要給這幅安閒靜謐的圖畫配上聲音的效果——“低飛處。菰蒲無數。瑟瑟風前語。”這真是靜處聞天籟了。菰蒲是普通的水中植物,作者不說它“風中響”而說它“風前語”,似乎在傳達著大自然中某種神秘的信息。