麕

春秋末年以後,各國又開始在邊地設郡,面積較縣為大。

基本介紹

  • 中文名:麕
  • 也可寫作: 麇
  • 拼音:jūn
  • 部首:鹿 
  • 外筆畫:8 
  • 總筆畫::19
讀音,部首筆畫,古籍解釋,釋義,

讀音

【漢字】麕
【 [ㄐㄩㄣˉ]
也可寫作 麇
據古書記載 麕的身軀與麒麟的身軀十分相像

部首筆畫

部首:鹿 部外筆畫:8 總筆畫:19
五筆86:YNJT 五筆98:OXXT 倉頡:IPWHD

古籍解釋

康熙字典
《廣韻》居筠切《集韻》俱倫切《正韻》規倫切,𠀤音頵。《說文》麞也。麕,其總名也。《爾雅·釋獸》麕牡麌,牝麜,其子麆,其跡解,絕有力豣。《疏》辨麕類。《埤雅》麕鹿皆健駭,而麕性膽尤怯,飮水,見影輒奔。《詩·召南》野有死麕,白茅包之。《禮·內則》麕脯。
又《正韻》苦隕切,音稛。束縛也。

釋義

一、春秋至隋唐的地方行政區劃名。
戰國時在邊郡分設縣,逐漸形成縣統於郡的二級制。參閱“縣”條。秦始皇二十六年(前221年)統一六國後,實行郡縣制,分全國為三十六郡,後增加到四十八個。郡從秦、漢一直沿用下來。隋唐,州、郡迭改,宋廢郡,置州、府,雖然各州有郡號,如德州平原郡等,但這個郡號只是空名,並無實際作用。在郡縣制下,郡、縣長官均由中央政府任免,成為專制主義中央集權政權組織的一部分。
二、獐子 。
出處:《詩經·國風·召南·野有死麕》
全文
野有死麕,白茅包之。有女懷春,吉士誘之。
林有樸樕,野有死鹿。白茅純束,有女如玉。
舒而脫脫兮,無感我帨兮,無使尨也吠。
注釋
①麕 (jun):獐子,與鹿相似,沒有角。②白茅:草名。③吉士: 古時對男子的美稱。誘:求,指求婚。④樸樕(su):小樹。⑤純 (tun)束:包裹,綑紮。③舒:慢慢,徐緩。脫脫(dui):緩慢的樣子。 ①感(han):同‘撼”,意思是動搖,帨(shui):女子的佩巾。③尨 (mang):長毛狗,多毛狗。
譯文
山野有隻死獐子,
白茅緊緊把它包。
少女春心剛萌動,
英俊獵手來追求。
樹林裡面有小樹,
山野里有死野鹿。
白茅緊緊把它捆,
少女貌美顏如玉。
慢慢悄悄相親愛,
別動我的美佩巾,
別使狗兒亂叫嚷。
賞析
世上的事情可以這樣來劃分:能夠說清楚的(比如真理),無法說清楚的(比如美),不便於說清楚的(比如隱密)。
談情說愛,男歡女愛,肯定屬於不便於說清楚的事情一類。不便於說清楚,原因多多,甚至原因本身都無法說清楚。男女幽會, 多半在夜裡四下無人處,其中的幸福銷魂的滋味,只有兩個人才能體會,外人永遠不可能分享。
不便於說清楚,就有了一層神秘的色彩,幾分讓人心跳的誘惑力。正如黑夜,雖然看不清什麼,卻總引誘著人去想看清一切,讓人在腦子裡遇想夜幕下可能發生的一切。
這是神奇的,妙不可言的。
倘若這世上沒有黑夜,沒有隱秘,沒有不便於言

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們