對外貿易經濟合作部主辦《中國外經貿》英文月刊審讀。中國翻譯工作者協會理事。國家級有突出貢獻的專家。美國傳記研究院理事會外籍終身理事。
基本介紹
- 中文名:鮑世修
- 國籍:中國
- 職業:中國翻譯工作者協會理事
- 主要成就:對外經濟貿易大學繼續教育學院顧問、院學術委員會委員
- 性別:男
早年在同濟大學、上海俄文學校(今上海外國語大學前身)習英、俄、德語。1950年大學畢業後調中國人民解放軍,長期在軍事科研機構從事外語譯校、研究和教學工作。先後任譯員、譯審、研究所所長、研究生導師等職。1990年後,轉而參與地方科研、媒體和學校等單位的專家諮詢工作,先後應邀去德國、法國、芬蘭、瑞典、挪威、俄羅斯和美國參加國際會議和進行學術考察和交流。
科研成果:參與主編的有《現代經貿企業管理精粹》;參與審訂的有《國際經貿英語教程》,《格林斯潘效應》;參加翻譯的有《馬克思恩格斯軍事文選》三卷本,[蘇]格·克·朱可夫《朱可夫元帥回憶錄》;參加校訂的有《馬克思恩格斯軍事文集》五卷本,[德]克勞塞維茨《戰爭論》三卷本,《馬克思恩格斯全集》第43卷,《馬克思恩格斯選集》(1995)第2、3卷;主編並參加翻譯的有《論戰爭與軍事科學——國外二十二種百科全書軍事條目選編》等。此外,在《中國翻譯》、《外國語教學與研究》、《外國語》、《馬克思恩格斯研究》等雜誌發表有多篇研究翻譯技巧的論文。