魯禽,指海鳥鶢鶋。喻任性曠達之人。語本:"昔有海鳥止於魯郊,魯侯御而觴之於廟,奏《九韶》以為樂,具太牢以為膳,鳥乃眩視憂悲,不敢食一臠,不敢飲一杯,三日而死。此以己養養鳥也,非以鳥養養鳥也。"成玄英疏:"昔有海鳥﹐名曰爰居﹐形容極大﹐頭高八尺﹐避風而至﹐止魯東郊。"
基本介紹
- 中文名:魯禽
- 拼音:lǔ qín
- 釋義:指海鳥鶢鶋,喻任性曠達之人
- 出處:《莊子.至樂》
詳細釋義,典源,譯文,同源典故,運用示例,
詳細釋義
典源
《莊子.至樂》:"昔有海鳥止於魯郊魯侯御而觴之於廟奏《九韶》以為樂具太牢以為膳鳥乃眩視憂悲不敢食一臠不敢飲一杯三日而死。此以己養養鳥也非以鳥養養鳥也。"成玄英疏:"昔有海鳥﹐名曰爰居﹐形容極大﹐頭高八尺﹐避風而至﹐止魯東郊。"
譯文
從前,有一隻海鳥停留在魯國國都的郊外,魯王讓人駕車迎接它,並且在宗廟裡對它敬酒,演奏《九韶》使它高興,準備牛、羊、豬三牲全備的肉作為它的食物。海鳥於是眼花,憂愁悲傷,一塊肉也不敢吃,一杯酒也不敢喝,三天就死了。這是用自己的生活方式來養鳥,不是用養鳥的方法來養鳥啊!
注釋:
魯:古國名,在今山東西南部。 魯侯:魯國國君 昔:從前、過去。 御:用車子迎接。 觴(shāng):古代的飲酒器,這裡用作動詞。此指敬酒。 廟:祖廟。 九韶:虞舜時樂名。韶樂九章,故名。 太牢:指古代帝王或諸侯祭祀社稷時用豬、牛、羊三牲做的供品。 以為:用來作為。 眩(xuàn)視:看得眼花 臠(luán):切成塊狀的肉。 以己養:用自己的生活方式。 止:棲息。 《九韶》:傳說是舜的樂曲。(上古高雅的樂曲)。
同源典故
海鳥悲鐘鼓 魯人疑海鳥 魯禽 魯門海鳥
運用示例
唐 駱賓王 《遠使海曲春夜多懷》詩:“未安胡蝶夢,遽切 魯 禽情。”
作者 | 詩題 | 詩句 |
李商隱 | 海鳥悲鐘鼓,狙公畏服裳。 | |
李白 | 贈任城盧主薄 | 海鳥知天風,竄身魯門東。臨觴不能飲,矯翼思凌空。鐘鼓不為樂,煙霜誰與同。 |
羅隱 | 莫學魯人疑海鳥,須知莊叟惡犧牛。 | |
駱賓王 | 未安胡蝶夢,遽切魯禽情。 |