基本介紹
- 中文名:魯人執竿
- 年代:三國時期
- 國家:魏國
- 作者:邯鄲淳
原文,導讀,譯文,注釋,寓意,總結,
原文
魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入。橫執之,亦不可入。計無所出。俄有老父至,曰:“吾非聖人,但見事多矣,何不以鋸中截而入?”遂依而截之。世之愚者,莫之不及。
導讀
《笑林》是我國古代的一部笑話故事集,三國時魏國的邯鄲淳撰寫,所記多為幽默笑話故事,是我國最早的笑話傳記。
譯文
魯國有個人拿著根長長的竹竿想要進入城門,起初豎著拿,不能進城了;再橫著拿,還是進不去。他想不出別的辦法,過了一會兒,來了個年老的人,說:“我不是聖人,但見到的事情卻很多。你為什麼不用鋸子從中間截斷再拿進去呢?”於是依照老人的主意而截斷了長竹竿。
注釋
①魯:古代國名,在今山東曲阜一帶。
②執:握,持。
③初:開始。
④亦:也。
⑤計:計謀,策略,辦法。
⑥俄:一會兒。
⑦老父(讀fǔ,是通假字,應為“斧”):古代稱老年男子。
⑧但:只是。
⑨遂:於是,就。
⑩依:根據,按照。
⑾見:經歷。
⑿ 以鋸中截而入:用鋸子從中間鋸斷拿進去。
⒀截:截斷;鋸斷。
⒁入:進入,與“出”相對。
寓意
自作聰明的人經常是愚蠢的。
做事不能盲目聽從別人的主張,要自己多動腦筋。
從中諷刺了 :那些自以為是而沒有實際本領的人和那些缺乏主見的人,不懂得變通,只會盲目聽信他人的話。
文章啟發:這則寓言告訴人們一個道理——思維要活躍,不要片面與固執。
總結
做人不能像文中的兩個人,盲目、自作聰明的去看一個問題。