馬悅然(Yueran Ma),芝加哥大學布斯商學院金融系副教授。本科就讀於哈佛大學,後在哈佛大學取得經濟學博士學位。她高中在人大附中學習,並在丘成桐中學生數學競賽中獲得銀獎。
基本介紹
- 中文名:馬悅然
- 畢業院校:哈佛大學
- 外文名:Yueran Ma
- 教學職稱:副教授
馬悅然(Yueran Ma),芝加哥大學布斯商學院金融系副教授。本科就讀於哈佛大學,後在哈佛大學取得經濟學博士學位。她高中在人大附中學習,並在丘成桐中學生數學競賽中獲得銀獎。
馬悅然(Göran Malmqvist,1924年6月6日—2019年10月17日),出生於瑞典南部的林雪平(Linkoping),漢學家,翻譯家,瑞典皇家人文科學院院士,瑞典皇家科學院院士,瑞典學院院士,生前為諾貝爾文...
馬悅然(Yueran Ma),芝加哥大學布斯商學院金融系副教授。研究方向 馬悅然目前的主要研究方向是金融與總量經濟學交叉領域的實證研究。她的研究主題包括債務契約和巨觀經濟影響,非金融企業的資產和生產活動,低利率和金融市場,以及金融和巨觀...
《俳句一百首》是2004年廣西師範大學出版社出版的圖書,作者是馬悅然。內容簡介 身為瑞典學院諾貝爾文學獎評審委員,馬悅然以其漢學家的身份和素養,熱情推薦和翻譯了大量的華語作品,向世界展示了華語作品的精妙,功勳顯著。這本集子記錄了...
《巨大的謎語·記憶看見我》是2012年11月上海人民出版社出版的一本圖書,作者是[瑞典]托馬斯·特朗斯特羅姆 。書籍介紹 作者: [瑞典]托馬斯·特朗斯特羅姆 譯者: 馬悅然 出版社: 世紀文景/上海人民出版社 出版年: 2012-11 頁數: 248...
《另一種鄉愁(增訂版)》是新星出版社出版的圖書,作者是[瑞典]馬悅然 內容簡介 《另一種鄉愁》增訂版 1948年7月,一位學習中文的瑞典青年,懷著一顆熱愛中國文化的心,來到四川調查方言。半個世紀以後,他成了譽滿全球的漢學家...
《我的老師高本漢:一位學者的肖像》是2009年吉林出版集團有限責任公司 出版的圖書,作者是馬悅然(瑞典人,本名Goran Malmqvist,著名漢學家,諾貝爾文學獎18位終身評審之一,畢生致力於漢學研究)。作者簡介 作者:(瑞典)馬悅然 譯者:...
《我的金魚會唱莫札特》是2012年二魚出版的圖書,作者馬悅然 / 陳文芬。內容介紹 南坡居士之小說,第一妙在寫作時的自由狀態。居士學識豐厚,知古通今,那是沒得說!寫作時上天入地,旁徵博引,猶如探囊取物,猶如順手牽羊,已達...
馬悅然曾翻譯過《詩經》、《春秋繁露》、《西遊記》、《水滸傳》、《辛棄疾詞》等中國古典著作,亦翻譯了魯迅、高行健、沈從文以及北島的詩歌和李銳的小說等當代中文作品,致力於提升中國文學在國際的地位。作者介紹 作者簡介:瑞典著名詩人...
《記憶看見我》是2012年行人出版社出版的圖書,作者是托馬斯.特朗斯特羅默。內容介紹 2011年諾貝爾文學獎得主的唯一回憶錄 特朗斯特羅默是詩人的詩人——馬悅然 托馬斯的寫作不存在進步與否的問題——他一出場就已達到了頂峰……——北島...
馬悅然:諾貝爾與中國作家“有仇”?新約諾貝爾 他的名字叫帕慕克 “少壯派”的“合謀”諾貝爾時間 2005年諾貝爾獎頒獎典禮實況 埃斯普馬克:魯迅拒絕了我們 倫德斯諾德:和平就是暴力的缺席 諾貝爾和平獎2007年現場 全球性的緊急狀態 後記...
瑞典著名漢學家、諾貝爾文學獎的評審馬悅然先生評價曹乃謙“是一個天才的作家”,“有實力獲得諾貝爾文學獎”,並親自為《到黑夜想你沒辦法——溫家窯風景》一書作序推介。“溫家窯風景”系列小說描寫的是七十年代山西雁北農村獨特的地域...
馬悅然稱他為“天才的作家”王安憶說他的寫作“精緻卻天衣無縫,平白如話又諱莫如深,鄉情鬱郁而古風淳淳”曹乃謙最新作品, 繼續“到黑夜想你沒辦法”的莜麵味兒 馬悅然夫人陳文芬作序推薦 這本書是曹乃謙的長篇散文,寫他在“文革”...
前不久,瑞典著名漢學家、諾貝爾文學獎的評審馬悅然先生來復旦大學演講和開座談會時,一位從事對外漢語教學的老師向他提問:在教外國人漢語的教材里,是否應該放人優秀的漢語文學作品?馬悅然先生迫不及待地高聲回答:越早越好!越早越好!
《溫家窯風景三地書》是2012年8月在湖南文藝出版社出版的書籍,作者是曹乃謙。該書所收文章都與著者的創作有關,有散文、書信和訪談。內容簡介 這部書稿主要包括三部分內容,第一是馬悅然、陳文芬和曹乃謙三人關於《溫家窯風景》的...
著有中篇小說集《佛的孤獨》(2007)、《最後的村莊》(2006)及長篇小說《到黑夜想你沒辦法———溫家窯風景》(2007),已由諾貝爾文學獎資深評審馬悅然先生翻譯成瑞典文。作者評價 “他是一個非常有天才的作家。……他的東西實在寫...
《北京,北京》是旅英華人女作家鐘宜霖的半自傳性長篇小說,由上海文藝出版社2013年6月出版,並由漢學家馬悅然夫人陳文芬、文學評論家白燁和康泰納仕(VOGUE)新媒體中國總經理潘茜等名家推薦。小說通過“我”,一個23歲的單身女孩,在...
諾貝爾文學獎評審馬悅然稱之為“中國最有希望獲得諾貝爾文學獎的作家之一”。2012年,曹乃謙進入諾貝爾文學獎複評名單。專業推薦 媒體推薦 他(曹乃謙)的書寫成為文學的活化石,也成為生活的化石。——《南方周末》名人推薦 在我看來曹乃謙是...
5、《彼岸》,實驗劇作。1986年,在北京文學刊物《十月》發表;1990年,在台灣上演;1994年,瑞典皇家歌劇院出版瑞典文版劇作選《彼岸》,譯者馬悅然(Goran Malmqvist)。1995年,香港演藝學院,高行健執導。6、《躲雨》。1987年,在瑞典...
諾貝爾文學獎評審馬悅然評論說:曹乃謙是一個minimalist writer(極微形式的作家);他的寫作方式類似音樂的演奏。並親自把曹乃謙的一些作品譯成瑞典文。本書內容多為作者敘寫身邊瑣事的自傳性文章,童年、慈父嚴母、親朋好友等等。曹乃謙...
諾貝爾文學獎評審馬悅然稱“他跟李銳、莫言、蘇童一樣,都是中國一流的作家”,“中國最有希望獲得諾貝爾文學獎的作家之一”。2012年4月,不少媒體都報導了曹乃謙入圍諾貝爾文學獎複評名單的訊息,但在隨後的4月26日曹乃謙表示其未接到...
陳安娜(全名安娜·古斯塔夫森)女,1965年生,瑞典翻譯家,是2012年諾貝爾文學獎得主莫言作品的瑞典文譯者。陳安娜,高中畢業後先在斯德哥爾摩大學東亞學院師從著名漢學家、諾貝爾文學獎評審馬悅然等學習中文及中國歷史等課程,後成為隆德大學...
多年前瑞典漢學家、瑞典學院院士馬悅然先生就向我推薦過埃斯普馬克的這部長篇系列著作《失憶的年代》,認為值得翻譯,介紹給中文讀者,但我遲至今年才有時間完成第一部《失憶》。翻譯一部文學作品的過程,和一般閱讀過程不同,需要字斟句...