飲馬長城窟行(一首改編自《飲馬長城窟行》的現代詩)

現代文學愛好者盧思祺、王春陽,根據漢樂府古題《飲馬長城窟行》自由創作的一首現代體翻譯詩。

基本介紹

  • 作品名稱:《飲馬長城窟行》現代體翻譯詩
  • 作品別名:《人間詞話譯當年》之:漢樂府——其三
  • 創作年代:2016年11月3日
  • 作品出處:漢樂府《飲馬長城窟行》
  • 文學體裁:現代詩
  • 作者:盧思祺、王春陽
原文
《飲馬長城窟行》
芳草葳蕤宛如在水一方佳人,
芳草纏綿將我的思緒撩撥到了天邊;
但遙望天際我卻看你不見,
幸好昨兒夢裡有穿越時空的愛戀。
燈火闌珊仿佛從你未走遠,
夢醒時分你依舊是我最遠的思念。
奈何長路漫漫,
模糊了我目送的視線。
門前桑樹的葉子綠了又黃,有多少落在你路過的地方?
你路過的地方海天一色,一如欲雪時分我鬢角的風霜。
熟悉了過客達達的馬蹄,我執念這不是美麗的錯誤。
風塵僕僕的朋友,魚中誰寄的錦書?
書童啊!切莫耽擱,可不魯莽。
一筆還未讀完,竟已良久佇立,
不必消得憔悴,唯願長相憶,無絕衰。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們