《飢鼠有禮》是清末著名學者、文學家、經學家、古文字學家、書法家俞樾寫的一片文章,主要講的是飢餓的老鼠不僅潔身自好還知禮節
基本介紹
- 中文名:俞樾
- 出生地:浙江德清城關鄉南埭村
- 出生日期:1821.12.25
- 逝世日期:1907.2.5
- 主要成就:清末著名學者、文學家、經學家、古文字學家、書法家
- 代表作品:《春在堂全書》
關於作者,原文,譯文,注釋,
關於作者
俞樾(1821.12.25-1907.2.5),字蔭甫,自號曲園居士,浙江德清城關鄉南埭村人。清末著名學者、文學家、經學家、古文字學家、書法家。現代詩人俞平伯的曾祖父,章太炎、吳昌碩、日本井上陳政皆出其門下。清道光三十年(1850年)進士,曾任翰林院編修。
俞樾後受鹹豐皇帝賞識,放任河南學政,被御史曹登庸劾奏“試題割裂經義”,因而罷官。遂移居蘇州,潛心學術達40餘載。治學以經學為主,旁及諸子學、史學、訓詁學,乃至戲曲、詩詞、小說、書法等,可謂博大精深。海內及日本、朝鮮等國向他求學者甚眾,尊之為樸學大師。所著凡五百餘卷,稱《春在堂全書》。除《群經平議》五十卷、《諸子平議》五十卷、《茶香室經說》十六卷、《古書疑義舉例》七卷外,其《第一樓叢書》三十卷、《曲園俞樓雜纂》共百卷。《清史稿》有傳。
原文
《飢鼠有禮》 俞樾
余居西湖寓樓,樓多鼠,每夕跳踉几案,若行康莊。燭有餘燼,無不見跋。始甚惡之,繼而念鼠亦飢耳。至於余衣服書籍一無所損,又何惡焉。適有饋餅餌者,夜則置一枚於案頭以飼之。鼠得餅,不復嚼蠟矣。一夕,余自食餅,覺不佳,復吐出之,遂並以飼鼠。次日視之,餅盡,而余所吐棄者故在。乃笑曰:鼠子亦狷介乃爾。是夕,置二餅以謝之。次日,止食其一。余嘆曰:“不惟狷介,乃亦有禮。”
譯文
我寄居在西湖邊的公寓樓,樓里有很多老鼠,每天晚上這些老鼠都會跳到桌子上,在桌子上走著就像走在大路上一樣。桌子上蠟燭燃燒的灰燼,都被它們吃了。剛開始很厭惡這些老鼠,後來想到是這些老鼠太過飢餓了。至於我的衣服書籍這些東西一件都沒有被損壞,又何必厭惡它們。碰巧有人送了我餅,夜裡我把一塊餅放在桌上餵老鼠。老鼠得到餅後,就不再吃蠟燭了。有一晚,我自己吃餅,覺得不好吃,就把餅吐了出來,和剩下一起餵老鼠。第二天再看看,餅子被老鼠吃完了,而我吐出來的卻還在那。於是笑道:“老鼠你竟然如此的潔身自好。”這天夜裡,我放了兩塊餅用來向老鼠道歉。第二天,發現老鼠只吃掉其中一個。我感嘆道:“不止是潔身自好,也有禮節。”
注釋
適:恰逢的意思。
遂:於是,就的意思。
幾:矮小的桌子。
惡:厭惡。
跋:蠟燭燃燒後的殘餘部分。
次日:指又過了一天。