電氣信息類科技英語教程

電氣信息類科技英語教程

《電氣信息類科技英語教程》是2011年機械工業出版社出版的圖書,作者是何宏 。本書介紹了科技英語英譯漢翻譯技巧、寫作和科技英語漢譯英翻譯技巧三部分。

基本介紹

  • 書名:電氣信息類科技英語教程
  • 作者:何宏 編
  • ISBN:9787111345947
  • 出版社:機械工業出版社
基本信息,內容簡介,目錄信息,

基本信息

出版時間: 2011-08-01
版 次: 1
頁 數: 197
裝 幀: 平裝
開 本: 16開
所屬分類: 圖書>外語學習>職業/行業英語

內容簡介

《電氣信息類科技英語教程》是為高等院校電氣信息類專業學生編寫的專業英語教材。全書採用了以科技語言翻譯、寫作技巧為主要學習內容,電氣信息類專業閱讀材料為輔助內容的方法編寫,其中英譯漢部分為基礎部分,共13個單元,除了翻譯方法外,還含有26篇科技閱讀材料,內容涉及電子、通信、自動化、電氣等多個領域。為增強學生專業英語聽說的表達能力,這部分還包含有發音和演講技巧的內容,並配有相應的聽說練習。最後5單元漢譯英和專業辭彙為擴展部分,使用者可以根據需求靈活選擇。《電氣信息類科技英語教程》的內容既有針對性,又適用範圍較廣,可選擇性強,可以作為電子工程、通信工程、自動化和電氣工程專業的本科或研究生專業英語課程教材,也可供相關科技人員學習和參考。

目錄信息

前言
PART ⅠTechniques of EST E C Translation (科技英語英譯漢翻譯技巧)
Unit 1
AAn Introduction to EST(科技英語基礎知識)
BCircuit Theory(電路理論)
CCareers in Electronics Engineering(電子工程職業)
DPronunciation Difficulties for Chinese Ⅰ (中國人發音難點Ⅰ)
Unit 2
AA Survey of EST Translation(科技英語翻譯概述)
BIntroduction to Signals and Systems(信號與系統介紹)
CIntegrated Circuits(積體電路)
DPronunciation Difficulties for Chinese Ⅱ (中國人發音難點Ⅱ)
Unit 3
ATranslation of Scientific and Technological Terminology (科技術語的翻譯方法)
BCommunication Modeling(通信建模)
COscilloscopes(示波器)
DWord Stress (單詞的重音)
Unit 4
ASelecting and Determining the Meaning of a Word(詞義的選擇和確定)
BBluetooth—Beautiful and Simple Wireless Technology(藍牙——奇妙而簡單
的無線技術)
CTypical DSP(Digital Signal Processing) Applications(數位訊號處理的典型
套用)
DSentence Stress (句子的重讀)
Unit 5
AThe Extension of the Meaning of a Word or a Phrase(詞義的引申)
BError Detection and Correction(錯誤檢測與校正)
CWhy You Should Choose Satellite TV(為什麼應該選擇衛星電視)
DIntonation of the sentence(句子的語調)
Unit 6
AConversion(詞性的轉換)
BGPS Vehicle Surveillance Equipment Is Here to Help You(全球衛星定位系統
汽車監視裝置正在幫助你)
CFiber optic Communication Equipment(光纖通信設備)
DPhrasing, Pausing and Linking(斷句、停頓和連讀)
Unit 7
AApplication(增詞)
BIntroduction to Control System(控制系統介紹)
CBasic Components of an Electric Drive System(電力拖動系統的基本構成)
DPresentation Ⅰ(演講方法Ⅰ)
Unit 8
AOmission(減詞)
BDesign of Control Systems(控制系統設計)
CThe Magic of Integral Control(積分控制的魅力)
DPresentation Ⅱ(演講方法Ⅱ)
Unit 9
AThe Conversion of the Elements of a Sentence(句子成分的轉換)
BIntroduction to PID Controllers(比例積分微分控制入門)
CPID Control of High order Systems(高階系統的比例積分微分控制)
DPresentation Ⅲ(演講方法Ⅲ)
Unit 10
ATranslation of Passive Sentences(被動句的翻譯)
BElectric Motors(電機)
CController Synthesis Free of Analytical Models(無需分析模型的控制器合成)
DPresentation Ⅳ(演講方法Ⅳ)
Unit 11
ATranslation of Negative Sentences(否定句的翻譯)
BControl of Wind Energy Conversion Systems(風能轉換系統控制)
CRobust Control of WECS(風能轉換系統魯棒控制)
DPresentation Ⅴ(演講方法Ⅴ)
Unit 12
AThe Translation of Complex Sentences(複雜句的翻譯)
BThermal Power Plant Simulation and Control(熱電站仿真和控制)
CElements of Electric Drive Systems(電力拖動系統的要素)
DPresentation Ⅵ(演講方法Ⅵ)
Unit 13
ATranslation of Numerals(數的翻譯)
BChasing the Clouds—Distributed Computing and Small Business(追逐雲——
分散式計算和小型商業)
CHow to Successfully Execute IT Projects(如何成功地完成信息技術項目)
DPresentation Ⅶ(演講方法Ⅶ)
PART ⅡPractical Writing Techniques (實用的寫作技巧)
Unit 1Abstract(摘要)
1 Types of Abstracts(摘要的類型)
2 Essential Elements of the Abstract(摘要的基本要素)
3 Abstract Writing Techniques(摘要撰寫技巧)
4 Key Words (關鍵字)
5 Sample Abstracts(摘要舉例)
6 Useful Sentence Structures in English Abstracts(英文摘要常用句式)
Unit 2Resume(簡歷)
1 Introduction (概述)
2 Resume Writing Techniques(簡歷寫作技巧)
3 Key Points for Resume Writing(簡歷寫作要點)
4 Sample Resumes(個人簡歷例文)
PART ⅢTechniques of EST C E Translation (科技英語漢譯英翻譯技巧)
Unit 1Techniques of Chinese Words Translation Ⅰ(漢語辭彙翻譯方法Ⅰ)
Unit 2Techniques of Chinese Words Translation Ⅱ (漢語辭彙翻譯方法Ⅱ)
Unit 3Techniques of Chinese Words Translation Ⅲ(漢語辭彙翻譯方法Ⅲ )
Unit 4Techniques of Chinese Words Translation Ⅳ(漢語辭彙翻譯方法Ⅳ)
Unit 5Translation of Emphatic Sentences(強調句的翻譯)
附錄
附錄ⅠGlossary for Electronic Engineering (電子工程專業技術辭彙)
附錄ⅡGlossary for Communication Engineering (通信工程專業技術辭彙)
附錄ⅢGlossary for Automation(自動化專業技術辭彙)
附錄ⅣGlossary for Electrical Engineering (電氣工程專業技術辭彙)
附錄ⅤGlossary for Computer Science (計算機專業技術辭彙)
參考文獻

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們