零翻譯研究

零翻譯研究

《零翻譯研究》是2011年上海交通大學出版社出版的圖書,作者是羅國青。本書為一本零翻譯理論研究專著,通過對零翻譯問題系統的梳理與研究,提出逆向式理解是零翻譯概念的本質,同時指出零翻譯在目標語中受語義、文體、語用的制約,其生成是文化交往觀念變化的產物。

基本介紹

  • 中文名:零翻譯研究
  • 作者:羅國青
  • ISBN:978-7-313-07695-3
  • 頁數:176.00
  • 定價:¥32.00
  • 出版社:上海交通大學出版社
  • 出版時間:2011-10-13
  • 開本:X16開
內容提要,目錄,

內容提要

譯者的翻譯觀為零翻譯觀,表現為進入對方語言文化,尊重對方,多元互補的文化交往觀;零翻譯觀可以解決傳統翻譯觀下的不可譯問題,並對當前翻譯倫理學問題有啟示意義。
《零翻譯研究》的創新之處在於:(1)首次提出逆向式理解是零翻譯概念的本質,(2)首次提出零翻譯觀。零翻譯是一種特殊形態的翻譯,在翻譯形態中具有邊緣性,亦即這種研究不為人們所重視。但要理解一種事物,對其邊緣性質的研究往往更能有助於全面了解這種事物的性質,所謂一般中有特殊,特殊體現一般。因此上述零翻譯的研究有助於全面地理解翻譯的本質,拓寬翻譯理論研究範圍,同時也有助於正確有效地使用零翻譯策略。本書由羅國青著。

目錄

本文使用略語表
中文摘要
Abstract
第一章 當前零翻譯研究問題與對策
1.0 引言
1.1 零翻譯研究的現狀及問題
1.2 問題綜述與對策

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們