雪詩(唐代張孜詩作)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《雪詩》是唐代詩人張孜創作的一首五古。這首詩通過長安城中“豪貴家”在大雪天宴樂與“饑寒人”受凍受苦的描寫,揭露了封建社會階級的對立,人世的不平,表現了詩人對“豪貴家”的痛恨和對“饑寒人”的同情。全詩採用對比的手法,將“豪貴家”和“饑寒人”同置於長安城大雪紛飛的特定場景中,一者是極其奢華,一者是忍飢挨餓,手足皴劈,在鮮明的對比中主題得到生動地顯現。

基本介紹

作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

雪詩
長安大雪天,鳥雀難相覓
其中豪貴家,搗椒泥四壁⑵。
到處爇紅爐,周回下羅冪
暖手調金絲,蘸甲斟瓊液
醉唱玉塵飛,困融香汁滴
豈知饑寒人,手腳生皴劈

注釋譯文

詞句注釋

⑴難相覓:指鳥雀互相難以尋覓。
⑵椒:植物名,其籽實有香味,封建社會,富貴人家常以椒末和泥塗抹牆壁,取其溫暖芳香。泥:用如動詞,以泥塗抹。
⑶爇(ruò):燒。
⑷冪:冪本作“巾”字解,這裡與“幕”字相同,詩人可能是為了押韻而用了“冪”字。
⑸金絲:泛指樂器。絲,絲弦。金,形容絲弦的貴重。
⑹蘸甲:古人飲宴,酒要斟滿,舉杯喝酒時,指甲能沾到酒,這裡的“蘸甲”指斟滿酒。
⑺醉唱玉塵飛:室內飲宴欲舞,室外大雪飛揚,一說:席上歌者吟唱大雪紛飛的景象,亦通。玉塵,指雪。
⑻困融:愧倦,懶散。香汗滴:指歌者舞者滴灑香汗。
⑼豈知:哪裡知道。
⑽皴(cūn):皮膚因受凍而開裂。

白話譯文

長安城中大雪紛紛,鳥雀迷途難以互尋。
富貴人家並不怕冷,椒泥塗牆壁香又勻。
朱門處處燒著紅爐,四周放下重重羅帳。
席上奏起玄妙樂曲,玉液瓊漿斟滿杯子。
室內飲宴室外大雪,人人睏倦汗灑滿身。
哪知城中饑寒的人,手腳凍裂苦苦呻吟。

作品鑑賞

整體賞析

張孜生當唐末政治上極其腐朽的懿宗、僖宗時代。他寫過一些抨擊時政、反映社會現實的篇,遭到當權者的追捕,被迫改名換姓,渡淮南逃。他的詩大都散佚,僅存的就是這一首《雪詩》。
詩分三層:頭兩句為一層,點明時間、地點、環境;中八句為一層,揭露了“豪貴家”征歌逐舞的豪奢生活;後兩句為一層,寫“饑寒人”的貧苦。
詩以“長安”開頭,表明所寫的內容是唐朝京都的見聞。“大雪天”,說明季節、天氣。雪大的程度,詩人形象地用“鳥雀難相覓”來說明。大雪紛飛,迷茫一片,連鳥雀也迷失了方向,真是冰天雪地的景象。這就為後面的描寫、對比安排了特定環境。
以下,以“其中”二字過渡,從大雪天的迷茫景象寫到大雪天“豪貴家”的享樂生活。“搗椒泥四壁”,是把花椒搗碎,與泥混合,塗抹房屋四壁。漢未央宮有椒房殿,乃皇后所居之室。這裡寫“豪貴家”以椒泥房,可以想見室內的溫暖、芳香下華麗。
“到處爇紅爐”兩句,寫室內的陳設。既然是“豪貴家”,他們陳設之富麗,器物之精美,自不待言,但詩中一一撇開,僅選擇了“紅爐”“羅冪”兩件設施。“紅爐”可以驅寒,“羅冪”用以擋風。紅爐“爇(燃燒)”而“到處”,言其多也;羅冪“下”而“周回(周圍)”,言其密也。這表明室外雪再大,風再猛,天再寒,而椒房之內,仍然春光融融一片。
“暖手調金絲”四句,寫“豪貴家”征歌逐舞、酣飲狂歡的筵席場面:歌女們溫軟的縴手彈奏著迷人的樂曲,姬妾們斟上一杯杯瓊漿美酒。室外雪花紛飛狂舞,室內人們也在醉歌狂舞,直至人疲身倦,歌舞仍然無休無止,一滴滴香汗從佳人們的俊臉上流淌下來。
詩的結尾,筆鋒一轉,“手腳生皴劈”,寫“饑寒人”的手腳因受凍裂開了口子。這兩句扣住大雪天“鳥雀難相覓”這一特定環境,是作者的精心安排。在這大雪飛揚、地凍天寒的日子裡,“饑寒人”還在勞作不已,為生活而奔走,為生存而掙扎。這就提出了一個發人深省的社會問題。“豈知”,很有份量,不僅是責問,簡直是痛斥。作者憤怒之情,表露無遺。
全詩採用對比的手法。詩人先寫出長安城大雪紛飛的特定環境,再通過對在這一特定環境中“豪貴家”與“饑寒人”生活的對比突出主題,使主題鮮明。這種對比,是深深植根於現實生活的,和詩的內容取得了高度的和諧與統一。另外,詩人又採用了白居易在其諷喻詩中常常採用的篇末點題的手法。從數量上講,詩人用了三分之二以上的篇幅描寫富貴人家的宴飲,以三幅圖畫表現豪門貴族的糜爛生活:富家椒房圖、羅冪紅爐圖、弦歌宴飲圖。而在篇末僅僅用了二句點出富貴人家的對立面——“饑寒人”的苦況,可以想見“譏寒人”在鳥雀都“難相覓”的情況下會是怎樣的情形,而這兩句詩又賦予前八句詩以新義,指出“豪貴家”的奢侈享樂是建立在人民的貧苦的基礎上,“豪貴家”的嘴臉也就更加可惡可僧了。詩人的態度是明確的,他十分憎惡那些在大雪天歌舞宴飲的“豪貴家”,無情地揭露他們,詩人把自已的同情投給了那些在大雪天痛苦掙扎的“饑寒人”,吟詠他們的痛苦,為他們請命,為他們歌唱。

名家點評

鑒誡錄》:懿宗之代,有處士張孜,本京兆人,耽酒如狂,好詩成癖,然於吟詠,終昧風騷,爾來二十餘年,不成捲軸……張乃圖寫李白真儀,日夕虔禱。忽夢一人,自天降下,颯曳長裾。是夕,星月晃然,當庭而坐,與孜對酌,淪及歌詩,孜問姓名,自雲“李白”。孜因備得其要,白亦超然上升。孜後所吐篇章,悉乾教化,當時詩者稍稍善之。有《雪》云:“長安大雪天,鳥雀難相覓……”

作者簡介

張孜,唐末詩人。京兆(今西安市)人。他生當唐末政治上最腐敗的懿宗、僖宗時代。據載,他“耽酒如狂”,非常崇拜李白。廣明元年(880年)後,由於對當時的黑暗政治感到不滿,他曾作詩諷刺。光啟元年(885年),宰相派人追捕,他不得不改名換姓,越過淮河南逃。張孜的詩大都沒有保存下來,《雪詩》是流傳下來的他唯一的一篇完整的作品,其他只有幾個詩句,均見《全唐詩》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們