基本介紹
- 作品名稱:雪中樞密蔡諫議借示範寬雪景圖
- 創作年代:北宋
- 作品出處:《宋詩鈔》
- 文學體裁:五言律詩
- 作者:文彥博
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家評價,作者簡介,
作品原文
雪中樞密蔡諫議借示範寬雪景圖⑴
梁園深雪裡⑵,更看范寬山。
迥出關荊外⑶,如游嵩少間⑷。
雲愁萬木老,漁罷一蓑還⑸。
此景堪延客⑹,擁爐傾小蠻⑺。
注釋譯文
詞句注釋
⑴樞密蔡諫議:當指書法家蔡襄,曾知諫院、任樞密院直學士,故稱。一說指蔡挺,熙寧五年,挺任樞密副使。范寬:五代至北宋初著名山水畫家。
⑵梁園:即“梁苑”,園囿名,在今河南開封市東南,漢梁孝王劉武築,為游賞與延賓之所。當時名士司馬相如、枚乘、鄒陽皆為座上客。又名兔園。此處指汴京名園。
⑶迥(jiǒng):遠。關荊:指五代後梁畫家關同、荊浩。擅長山水,為一時名家。長安關同(一作穜)師事荊浩,從其學畫,造詣更高於荊。後世論畫,多以荊關並稱。梅堯臣《觀邵不疑學士所藏名書古畫》詩:“山水樹石硬,荊關藝能至。”
⑷嵩少:嵩山、少室山,合而言之,是中國五大名山之一——“中嶽”嵩山的別名;分而言之,則是指嵩山的少室山,此處應分開來說。
⑸一蓑(suō):指蓑衣。
⑹延:請。
⑺小蠻:酒器名,此處指酒。白居易《春晚酒醒尋夢得》詩:“還攜小蠻去,試覓老劉看。”自註:“小蠻,酒榼(kē)名也。”白居易《夜招晦叔》詩有“高調秦箏一兩弄,小花蠻榼二三升。”小蠻即“小花蠻榼”的略稱。名稱可能由白居易舞姬小蠻而起。
白話譯文
都城名園大雪天裡,又把范寬繪畫的雪山展看。他的造詣遠在關同荊浩之上,我仿佛親身到畫中的嵩山去遊覽。見冬雲愁慘萬木凋零,飛雪裡漁人披一領蓑衣從江上回還。對這好景致真該延請賓客,大家圍著火爐飲酒清談。
創作背景
范寬是宋初畫家,善畫山,下筆雄強老硬,自成一家,更擅畫雪山。評者認為“得山之骨”、“善與山傳神”。
在隆冬積雪很深的一日,詩人與蔡諫議同游地處京都汴梁東南的梁園。蔡諫議出示一軸范寬的“雪景圖”。詩人便展開畫軸入神地欣賞起來。畫面中心是范寬最擅長的山,畫得非同凡響。這首詩是寫詩人欣賞范寬雪景圖的觀感。
作品鑑賞
文學賞析
首聯中“梁園”,點明遊玩賞畫的地點,“深雪”說明遊園的時間(冬季)和園中積雪的厚度之“深”。此聯直點主題雪中示“雪景圖”。因此在首聯點題後,詩人便於頷聯讚嘆道:“迥出關荊外,如游嵩少間。”“關荊”亦稱“荊關”,五代後梁畫家荊浩與關仝的並稱。荊、關二人都擅畫山水,而關仝師事荊浩,有青出於藍之譽,更擅畫關河之勢,時稱“關家山水”。又是這個關仝,與另一畫家李成,並范寬三人,形成了五代、北宋間北方山水畫的三個主要流派,詩人賞玩著手上的“范寬山”,驚異於畫家的化工之筆,大為嘆賞,稱讚范寬之山已經遠遠超過了關仝及其老師荊浩筆下的山。畫幅上峰巒重疊,爽氣逼人,詩人覽之味之,如同神遊於嵩山和少室山之間。這裡,詩人以“迥出”贊其畫品之高,以“如游”喻其畫境之真,欣喜地傳達出對“范寬山”高度藝術成就的欽仰之情。
看罷主山,詩人方才移目觀賞周圍的景致。頸聯便著筆描寫:高峰上、山腰間,寒雲陰沉慘澹,凝結不開,如同為雪天的陰冷而愁;山上山下,萬木森然,且多是千百年的老樹。然而,這景色如此奇絕,並沒有因為寒冷而人跡滅絕。詩人又看到,一位獨釣於寒江雪中的蓑笠翁,正提著一個漁簍回家。
范寬這幅雪景圖,由於情景生動逼真,引起了詩人慾同賓客共酌的雅興,因而尾聯便道:“此景堪延客,擁爐傾小蠻。”詩人既置身梁園深雪裡,又才賞罷范寬雪景圖,所以興致勃勃地要與蔡諫議一同圍著紅爐盡興痛飲一番。
詩人如同一個高明的導遊者,並不作呆板的介紹,而是誘人在覽物興感之中,展開充分的想像,又展示畫面細節之美,並且全詩處處點染著詩人的喜悅之情,因此這首詩既是畫中有情(如頷聯),又是情中有畫(如尾聯),詩情畫意匯為一體。
名家評價
劉乃昌:“這首詩是景中有畫,畫中有景,畫中有情,情中有畫,真是詩、景、情、畫、意融為一體的好詩。”