雙語譯林·一力文庫019:傲慢與偏見1本)

雙語譯林·一力文庫019:傲慢與偏見1本)

雙語譯林·一力文庫019:傲慢與偏見1本)是一本書籍,作者是(英國)簡·奧斯汀 (Austen.J.) 譯者:方華文

基本介紹

  • 書名:雙語譯林·一力文庫019:傲慢與偏見
  • 又名:Pride and Prejudice
  • 原版名稱:壹力文庫
  • ISBN:7544723224, 9787544723220 
  • 頁數: 726頁
  • 出版社:鳳凰出版傳媒集團,譯林出版社
  • 出版時間:第1版 (2011年9月1日)
  • 裝幀:平裝
  • 開本:16
  • 正文語種:英語, 簡體中文
作者簡介,內容簡介,媒體評論,目錄,

作者簡介

作者:(英國)簡·奧斯汀 (Austen.J.) 譯者:方華文
簡·奧斯汀(1775-1817),英國女作家。生於鄉村小鎮斯蒂文頓一個牧師家庭。沒有上過正規學校,但受到較好的親職教育,主要教材就是父親的文學藏書。20歲左右開始寫作,共出版了6部長篇小說。奧斯汀以女性特有的細緻入微的觀察力,真實地描繪了她周圍的小天地,尤其是紳士淑女間的婚姻和愛情。她的作品格調輕鬆詼諧,富有喜劇性衝突,深受讀者歡迎。主要作品有《理智與情感》、《傲慢與偏見》、《曼斯菲爾德莊園》、《愛瑪》等。

內容簡介

《雙語譯林?一力文庫019:傲慢與偏見》為套裝書,共2冊。分為中文本和英文本。《雙語譯林:傲慢與偏見(漢英對照)》內容簡介:“靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。”如果用《詩經?靜女》來描述小說《傲慢與偏見》中達西和伊莉莎白(麗茨)這對情侶彼時彼地熾熱的愛情感受,除了將“城隅”改為彭伯里莊園,其餘的描述大體還是貼切的。
美麗而聰穎的姑娘麗茨由於成見和誤會拒絕了達西的求愛,爾後得知達西高尚的人品懊悔不已,悔過之後才發覺自己深深愛上了達西,但又難以啟齒。兩顆年輕的心無數次相遇、相隨,甚至相伴,卻始終沒能相撞。兩顆心若隱若現,距離時遠時近。要說近,鄰里之間,一步之遙。要說遠,咫尺天涯,形同路人。所以,達西焦慮萬狀也好.搔首踟躕也罷,一切盡在不言之中。

媒體評論

一百多年來,在英國文學史上出現過幾次趣味革命,文學風尚的轉變影響了幾乎所有作家的聲譽,唯獨莎士比亞和簡·奧斯汀經久不衰。
——埃德蒙·威爾遜
沒有愛情萬萬不可結婚。
——簡·奧斯汀

目錄

《中文版》目錄:
譯者序
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第三十三章
第三十四章
第三十五章
第三十六章
第三十七章
第三十八章
第三十九章
第四十章
第四十一章
第四十二章
……
《英文版》目錄:
Chapter I
Chapter II
Chapter 111
Chapter IV
Chapter V
Chapter V1
Chapter VII
Chapter Vlll
Chapter IX
Chapter X
Chapter X1
Chapter X11
Chapter Xlll
Chapter XIV
Chapter XV
Chapter XVl
Chapter XVII
Chapter XVIII
Chapter XIX
Chapter XX
Chapter XXI
……

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們